É melhor morrer do que ser pai de pessoas como vocês. | Open Subtitles | من الأفضل ان يموتوا على ان يكونوا آباء لأشخاص مثلكم |
E estar sem a pessoa que mais amas, para tipos como nós, é a pior dor do mundo. | Open Subtitles | حسناً؟ وان لاتكون مع الشخص الذي تحبه كثيراً لأشخاص مثلنا سيكون أكثر شيء مؤلم في العالم |
Disse-lhes que não há uma fórmula para gente como eu. | Open Subtitles | أنا قلت لهم لا توجد هناك صيغة لأشخاص مثلي. |
É por isso que as línguas são tão importantes, porque nos dão acesso a novos mundos, não somente a pessoas. | TED | وهذا سبب كون اللغات مهمة جداً، لأنها تُتيح لنا الوصول إلى عوالم جديدة، وليس مجرد الوصول لأشخاص جدد. |
Mesmo que não o façamos, pode ser difícil identificar corretamente o que é considerado importante pelas pessoas que já não concordam connosco. | TED | وحتى حين لا نفعل ذلك، فإنه من الصعب تحديد ما يعتز به الآخرين بشكل صحيح خاصة لأشخاص لا نتفق معهم. |
Odiei estar a deixar que as pessoas me desrespeitassem repetidamente. | TED | كرهت سماحي لأشخاص بأن يقللون احترامهم معي مرارًا وتكرارًا |
Preciso de pessoas com a cabeça no trabalho. A sua não está. | Open Subtitles | أنا في حاجة لأشخاص كل تفكيرهم في العمل، أما أنتِ فمشتتة |
Eu só não compreendo porque razão o Deus para quem tu rezas... deixa que estas coisas aconteçam com gente decente. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا يحدث هذا لماذا تحدث أشياء سيئة لأشخاص جيدون |
Disse-me que talvez o mundo precisasse de pessoas como a Patty Hewes. | Open Subtitles | أخبرني أن من المحتمل أنّ العالم يحتاج لأشخاص مثل باتي هيوز |
É estranho, o quanto isso significa para tipos assim. | Open Subtitles | إنه مجرّد أمر غريب مقدار ما يعنيه هذا لأشخاص كهؤلاء |
Não para tipos como eu, que só torcem pela equipa quando ela chega às finais. | Open Subtitles | ليس لأشخاص مثلي ، يكونون معجبين فقط حين فوز فريقهم |
Não o deixarão para gente como eu quando descobrirem quanto dinheiro há a ganhar: | Open Subtitles | هم لن يتركوه هذا لأشخاص مثلي عندما يكتشفون ذلك كم من المال سيدر هذا : |
Mas uma relação normal não é viável para gente como nós. | Open Subtitles | و لكن العلاقة الطبيعية أمر مستحيل لأشخاص مثلنا |
Normalmente nós não emprestamos dinheiro para pessoa que tem negocios pendentes com o IRS | Open Subtitles | سيد أباجانيل نحن غالبا لا نقرض المال لأشخاص لديهم تجارة متعثرة مع أى أر إس |
A fotografia preferida dele — a minha fotografia preferida dele, que não tenho aqui é um índio a tirar uma fotografia a pessoas brancas a tirar fotografias de índios. | TED | صورته المفضله الصوره المفضله لدي, ولكن ليست متوفره الان هندي احمر يلتقط صوره لأشخاص بيض يلتقطون صور لهنود حمر |
Para quê pagar tanto dinheiro para pessoas que mal conhecem? | Open Subtitles | لماذا ندفع كل هذا المال لأشخاص بالكاد نعرفهم ؟ |
Se perder o respeito para pessoas como Steve porque as pessoas ao contrário do Steve ou pessoas totalmente ao contrário de Steve. | Open Subtitles | لذا لا أكن الاحترام لأشخاص مثل ستيف لأن الأشخاص الذين ليسوا مثل ستيف أو من هم على عكس ستيف تماماً |
Há milhares de pessoas com o mesmo último nome. | Open Subtitles | أتت الكثير من القوائم لأشخاص يملكون الإسم الأخير ذاته |
Tenho também referências de pessoas para quem trabalhei como baby-sitter. | Open Subtitles | لدي أيضاً بعض الخطابات لأشخاص كنت أعتني بأطفالهم. |
Havia gente que tomava providências contra os tanques individualmente, pessoas que se atiravam contra metralhadoras inimigas... | Open Subtitles | أتذكر مواقف لأشخاص تصدوا فرادى لدبابات العدو أخرين حصدتهم المدافع الرشاشة للعدو |
E sempre será. É com tipos como tu e eu que sobrevivemos. | Open Subtitles | وستكون دوما هكذا فكيف لأشخاص مثلى ومثلك أن تحيا؟ |
Como todos, precisam de pessoas em quem se inspirar. | Open Subtitles | مثل أي شخص، يحتاجون لأشخاص كي يهتموا بهم |
Penso que este é um dos problemas para pessoas como eu, que fazem muito trabalho com o governo. | TED | لذا إليك واحدة من التحديات على ما أعتقد لأشخاص مثلي، الذين عملوا أشياءا كثيرة مع الحكومة |
Protegem com o seu código informático aquilo que escrevem que poderia ser útil para outras pessoas. | TED | إنهم يخزنون رمز الكمبيوتر الذي يكتبونه والذي من الممكن أن يكون مفيدًا لأشخاص آخرين. |