"لأطلب منك" - Traduction Arabe en Portugais

    • para pedir
        
    • para lhe pedir
        
    • pedia
        
    • para te pedir
        
    • pedir-te
        
    • te pediria
        
    • lhe pedir para
        
    • te pedir que
        
    Adivinha lá, desta vez também liguei para pedir um favor. Open Subtitles أتصل هذه المرّة لأطلب منك معروفاً أنا أيضاً.
    Fui desafiada para pedir que assinassem no meu rabo. Open Subtitles لقد تجرأت لأطلب منك أن توقع على مؤخرتي
    Vim aqui para lhe pedir uma última vez, que recue. Open Subtitles أنا هنا لأطلب منك مرة واحدة أخيرة بأن تتراجع
    Voltei para lhe pedir que olhasse pela sepultura da mãe, se possível. Open Subtitles رجعت لأطلب منك ان تهتم بقبر امي اذا كان وقتك يسمح بذلك
    Se não fosse pelo Luther, não te pedia para fazer isto. Open Subtitles ما كنت لأطلب منك فعل ذلك إن لم يكن لأجل لوثر
    Trouxe-te cá para te pedir dinheiro, mas estás a fazer-me sentir um idiota. Open Subtitles أحضرتك إلى هنا لأطلب منك المال، لكنك تجعلينني أبدو كأحمق، لذا انسي الأمر.
    Vim pedir-te que renuncies à tua busca e partas em paz. Open Subtitles اتيت لأطلب منك ان تتخلى عن تحديك وترحل فى سلام
    Não te pediria se não precisasse. Open Subtitles لم أكن لأطلب منك هذا لو لم يتوجب علي طلبه.
    Vou ter de lhe pedir para voltar a entrar. Open Subtitles أنا مضطر لأطلب منك الدخول للمتجر، حسناً؟
    Veja... Na verdade, liguei para pedir um favor. Open Subtitles أنصت، اتصلت بك لأطلب منك صنيعاً.
    Fiz uma viagem de autocarro de nove horas, desde Reno, para pedir que mudes a tua atitude. Open Subtitles استقليت حافلة لمدة 9 ساعات من "رينو" لأطلب منك تحسين عملك.
    Capitão De Noli, o meu patrão, Leonardo Da Vinci, engenheiro de guerra de Lorenzo Medici, enviou-me para pedir humildemente que atrase a sua viagem por algumas horas. Open Subtitles القبطان (دي نولي)، رئيسي (ليوناردو دافنشي) مهندس الحرب لـ(لورينزو ماديتشي) قد أرسلني لأطلب منك بكل تواضع أن تؤجل رحلتك ساعات قليلة
    Sr. Presidente, estou a ligar para lhe pedir que considere cancelar o ataque por mísseis. Open Subtitles سيدي الرئيس أنا أتصل لأطلب منك إيقاف هذه الضربة الجوية
    Porque venho ter consigo com o chapéu nas mãos, para lhe pedir para lhe implorar que deixe o meu filho ter uma boa educação. Open Subtitles لأنني أقصدك، مُنحني الرأس، لأطلب منك... لأتوسل إليك...
    Chett, estou aqui para lhe pedir uma simples coisa: por favor vá à falência e doe todos os seus lucros para caridade. Open Subtitles (شيت) ، أنا هنا لأطلب منك أمر واحد بسيط أرجوك توقف عن أعمالك ، وحول جميع أموالك إلى المؤسسات الخيرية
    Eu não pedia se não fosse importante. Open Subtitles لم أكن لأطلب منك لو لم يكن الأمر مهمّاً.
    Não to pedia se não fosse importante. Open Subtitles لم اكن لأطلب منك لو كان الموضوع غير مهم انه خدمة لصديق
    - Não, não, só passei para te pedir um favor rápido. Open Subtitles -لا، لا، في الواقع ، لقد مررت لأطلب منك معروفاً استقبل النادي الخاص بي زيارةً
    Estás a pedir-me para te pedir para não ires? Open Subtitles حسناً,هلأنت... هل تسأليني لأطلب منك ألاّ تذهبي؟
    pedir-te para que faças uma coisa decente na tua vida. Open Subtitles لأطلب منك أن تفعل أمرا صائبا وحيدا في حياتك
    Não te pediria se não fosse um caso de vida ou morte. Sabes disso. Open Subtitles ما كنت لأطلب منك ذلك ما لم تكن مسألة حياة أو موت، تعرفين ذلك
    Não sei do que está a falar, mas tenho de lhe pedir para se ir embora. Open Subtitles أجهل عمّ تتحدّث لكني مضطر لأطلب منك المغادرة
    E eu não tinha o direito de te pedir que fosses responsável pela Jessi quando eu fui incapaz de fazer o mesmo. Open Subtitles وليس لي الحق لأطلب منك أن تكون مسؤولاً عن جيسي بينما لم اكن قادراً على فعلها بنفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus