"لأعرف أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para saber que
        
    • saber que o
        
    Li histórias policiais o suficiente para saber que sempre há um motivo. Open Subtitles لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً
    Não preciso de sentidos especiais para saber que deve estar armado. Open Subtitles لا أحتاج حواسا مرهفة لأعرف أن لديه مسدسا على الأرجح.
    E não preciso dos resultados para saber que ele tomou cocaína. Open Subtitles لأعرف أن هذا الشخص يتعاطى الكوكايين ويؤثر في دماغه
    Tenho idade suficiente para saber que os polícias são idiotas. Open Subtitles لقد عشت بما فيه الكفاية لأعرف أن عناصر الشرطة أغبياء
    Fico contente por saber que o futuro da magia está em mãos tão capazes. Open Subtitles . أنا مسرورة لأعرف أن مستقبل السحر بأيدي أمينة
    Já fiz isto vezes suficientes para saber que não deve estar destinado a acontecer, mesmo que às vezes pareça certo. Open Subtitles لقد قمت بهذا بمَ يكفي لأعرف أن هذه الأشياء تكون غير مقصودة، رغم أنها قد تبدو كذلك.
    Ando aqui há tempo suficiente para saber que as coisas nem sempre correm da forma que esperamos e, se há algo que lhes quer dizer, diga. Open Subtitles كنت هنا منذ فترة كنت هنا منذ فترة كافية لأعرف أن الامور لا تسير دوماًكماهو مخططلها , لوأنهناكشيئاًتودينقوله, فقوليه
    A única diferença entre nós dois, é que eu fui inteligente o suficiente para saber que nunca é tarde para se recuperar. Open Subtitles لكن الاختلاف الوحيد الذي بيننا هو أني كنت ذكية بشكل يكفي لأعرف أن الأوان لا يفوت للعودة
    Quer dizer, eu queria acreditar, mas já estive com mulheres o suficiente para saber que isso não acontece assim tão rápido. Open Subtitles أعني, أريد أن أصدقك, لكني كنت مع نساء كثيرات لأعرف أن هذا لا يحدث بسرعه
    Não é preciso ser médico para saber que com a perda de sangue que ele tem, por muito tempo que ele diga que o Kevin tem, deve ter metade, no máximo. Open Subtitles لأعرف أن كل النزيف بهذا المعدل فليس أمامنا الوقت الذي حدده بل نصفه على الأكثر
    As suficientes para saber que o seu sotaque é mais falso do que a minha mãe. Open Subtitles ما يكفي لأعرف أن لكنتك أكثر زيفاً من روح أمي
    Bem, não preciso de ter visões para saber que estás destinado a ter coisas fantásticas, Prentiss. Open Subtitles حسنا , ليس علي أن أشاهد رؤيا لأعرف أن مصيرك عظيم , برينتس
    Já vos conheço há muito para saber que "ajuda-me, Riley" Open Subtitles أعرف كلاكما طويلاً بما يكفي "لأعرف أن "إدعميني يارايلي
    Sou empregada à tempo suficiente para saber que há duas coisas que as pessoas poderosas nunca fazem: Open Subtitles لقد كنت خادمة لفترة طويلة لأعرف : أن هنالك شيئان الناس الأقوياء لن يفعلوه
    Lembro-me o suficiente sobre este caso para saber que este não é o teu relatório original. Open Subtitles انا أتذكر بما فيه الكفاية حول هذه القضية لأعرف أن هذا ليس التقرير الأصلي
    Já vivi o suficiente para saber que uma em cada quatro pessoas são idiotas. Open Subtitles لقد قطعت أشواطا طويلة لأعرف أن واحداً من كل أربعة أشخاص يُعتبر في شدة الغباء.
    Nem preciso de ouvir a proposta para saber que não quero. Open Subtitles لا أحتاج لسماع اقتراحكِ لأعرف أن إجابتي هي "لا".
    Sou apenas um rapaz do campo, mas sou inteligente o suficiente para saber que estes contentores têm duas portas! Open Subtitles إن أنا إلّا شابّ ريفيّ، لكني بذكاء كافٍ لأعرف أن لكلّ مِن هذه الحاويات بابَين!
    Sou inteligente o suficiente para saber que isso não é coincidência. Open Subtitles أنا فطن كفاية لأعرف أن هذه ليست صدفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus