"لأغلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • maior parte da
        
    • para a maioria
        
    • maior parte das
        
    • maior parte dos
        
    Dou lá um salto esta noite, e um mais tarde, mas pela maior parte da noite... Open Subtitles سآخذ إذن مبكر هذا المساء وآخر لاحقاً لكن لأغلب المساء
    Como tinha estado a maior parte da minha vida,o meu pai estava a trabalhar. Open Subtitles بينما هو كان لأغلب ي الحياة، أبي كان يعمل.
    Acredita-se também que ela viveu aqui a maior parte da sua dinastia. Open Subtitles نَعتقدُ أيضاً بأنّها عاشتْ هنا لأغلب فترة مملكته.
    para a maioria das mães rã isso seria suficiente. Open Subtitles بالنسبة لأغلب أمهات الضفادع، هذا يعني إنجاز المهمة.
    para a maioria das mulheres jovens ocidentais de hoje, ser chamada de feminista é um insulto. TED بالنسبة لأغلب النساء في العالم الغربي اليوم أن تدعى امرأة بأنها مناصرة لحقوق المرأة عبارة عن إساءة وسب لها
    Devem reparar que não há nenhum bebé nesta foto, porque não é assim que as coisas funcionam, pelo menos para a maior parte das mães trabalhadoras. TED ستلاحظ أنه لا يوجد طفل في هذه الصورة، لأن الأمر لا يحدث هكذا، ليس بالنسبة لأغلب الأمهات العاملات.
    Isso significa que as recuperações em grande escala estão fora do alcance da maior parte dos investigadores, TED وذلك يعني أن تزايد الاستعادات أمر بعيد المنال بالنسبة لأغلب الباحثين عدا أغنى المؤسسات.
    Passei a maior parte da minha vida a viajar com uma feira. Open Subtitles زكنا نسافر مع مدينة ملاه لأغلب فترات حياتي.
    Eu estou superexcitado com a Internet, mas 1994 tem sido minha casa por maior parte da minha vida. Open Subtitles إنّي متحمّس جدًّا بشأن الانترنت، لكن 1994 كانت وطني لأغلب عمري.
    E diz que durante a maior parte da sua carreira, Open Subtitles وأنت تَقُولُ ذلك لأغلب مهنتِه،
    Fui infeliz durante a maior parte da minha vida. Open Subtitles لقد كُنْتُ غير سعيد لأغلب فترات حياتِي.
    A maior parte da vida deles tenho estado a trabalhar. Open Subtitles لأغلب حياتهم وأنا أعمل
    O Joseph Kinkirk tem estado sobre observação em várias instituições psiquiátricas durante a maior parte da sua vida adulta e ainda não foi documentada nenhuma referência ao Henry até depois da sua detenção. Open Subtitles (جوزيف كين كيرك) قد وضعَ تحت المُعاينة. في مختلف مؤسسات الطب النفسي. لأغلب سنوات بلوغه.
    O mesmo para a maioria das cidades da Europa Ocidental. TED الأمر نفسه بالنسبة لأغلب مدن أوروبا الغربية.
    Estes são importantes e podem ser estimulantes para os líderes, mas normalmente não são muito motivadores para a maioria das pessoas na organização. TED هذه الأمور مهمة وبإمكانها أن تكون محفزة للقادة، ولكنها تميل لتكون بالعكس لأغلب الناس في المنظمة
    1956 é um bom ano para a maioria da gente. Open Subtitles عام 1956سعيد، تمر سنة محظوظة لأغلب الناس
    para a maioria das mulheres, quando um homem pode sustentá-la, e ter um bom papo, uma caixa de cervejas não vai fazê-la traí-lo. Open Subtitles ،بالنسبة لأغلب النساء إذا كان الرجل مجهّز جيّد ولطيف بشكل عام وتتمتع بالقدر الكافي من مهارات البالغين الأساسية
    Mas olhamos à volta, vemos o inferno que este mundo é para a maior parte das pessoas, a maior parte do tempo e pensamos no que pode ser e no que podemos fazer. Open Subtitles ولكن ما ان تنظر حولك وترى كم يبدو هذا العالم عليه من جحيم لأغلب الناس معظم الوقت وتفكر بما يستطاع ان يفعل
    Hoje, a maior parte das pessoas consideram-nas o problema. TED ترى على انها مشكلة الان, لأغلب الناس
    Para a maior parte das pessoas, isso são três tarefas. Open Subtitles هذه ثلاث مهام بالنسبة لأغلب الناس
    O ouro não é reactivo à maior parte dos químicos, mas liga-se a certos compostos orgânicos. Open Subtitles الذهب يعتبر غير تفاعلى بالنسبة لأغلب المواد الكيميائية لكنه يلتصق ببعض المكونات العضوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus