"لأنك إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Porque se
        
    • Porque se o
        
    • Porque se me
        
    • Porque se você
        
    • porque se vocês
        
    • Porque se estás
        
    - Porque se não disseres, mato-te. - Duvido muito. Open Subtitles لأنك إذا لم تفعل سأقتلك أشك في ذلك
    - Porque se voltares a fazer algo assim tão estúpido, eu própria te atropelarei, está bem? Open Subtitles لأنك إذا سبق وفعلت شيئاً ما جنونياً كهذا مجدداً , سوف أدهسك بالسيارة , فهمت ؟
    Estás com medo de os deixar entrar, Porque se o fizeres e eles te rejeitarem, dói pior que a morte. Open Subtitles أنت خائفة لمجرد السماح له الدخول في حياتكِ لأنك إذا سمحت له وهو رفضكِ ستألمك أكثر من الموت.
    Porque se me deixasses, teria de me cortar a mim e depois a ti. Open Subtitles جيد، لأنك إذا هجرتني سأقطع نفسي ثم أقطعك
    Porque se você não o fizer, se não o fizer agora, você está perdido. Open Subtitles لأنك إذا لم تفعل هذا، إذا لم تفعل هذا الآن ستكون رجل ضائع
    Agora, nós pensámos que esses dados eram tão poderosos, que queríamos ver o que acontecia nos primeiros seis meses de vida, porque se vocês interagirem com bebés de 2 e 3 meses, ficarão surpreendidos pelo quão sociais estes bebés são. TED الآن, اعتقدنا أن هذه المعلومات قوية جدا من ناحية, لدرجة أننا أردنا رؤية ما يحدث في الأشهر الستة الأولى من الحياة, لأنك إذا تواصلت مع طفل ذو شهرين أو ثلاثة أشهر من العمر, ستتفاجأ من مدى اجتماعية هؤلاء الأطفال.
    Porque se estás solteira, eu quero o teu telefone. Open Subtitles لأنك إذا كنت عازب، أنا بالتأكيد أريد رقماً.
    Porque se o fizesses, estarias a fazê-lo por mim. Open Subtitles لأنك إذا فعلت ذلك يعني بأنك ستلغيه من أجلى.
    Porque se o fazes como trabalhas não poderias encontrar o ponto G numa concha de seis quilos. Open Subtitles أجل، لأنك إذا كنت تعرف كيف تسعدها ما كنت تقوم بمثل هذا التصرف.
    Porque se o tivessem perdido, ter-te-ia levado para o meio do mar e dava-te de comer aos peixes. Open Subtitles لأنك إذا كنت قد فقدته، كنت قد أخذتك إلى وسط المحيط و جعلتك طعاماُ للأسماك.
    Porque se me disser a mesma história que ele, então posso acreditar que é verdade. Open Subtitles لأنك إذا ما أخبرتني بنفس القصة التي أخبرني بها فقد أصدق أنها صحيحة
    Tim, por favor, não me deixes. Porque, se me deixares, acho que morrerei. Open Subtitles (تيم)، أرجوك، لا تدعني لأنك إذا تركتني أظن بأني سأموت.
    Porque se me disseres, tenho de contar à Fiona, isso vai balançar a delicada paz que estabelecemos recentemente? Open Subtitles لأنك إذا أخبرتني (سأخبر (فيونا وذلك سيؤثر على علاقتكما التي استقرت آخيراً ؟
    Porque se você matou o Cervantes, você provavelmente lavou suas mãos, as suas mangas. Open Subtitles " لأنك إذا قتلت " سورفونتيس فربما غسلت يديك وأكمامك
    Mas também, quero que pensem acerca dos 40%, porque se vocês estão aí sentados por si mesmos, com uma espécie de vida em que a interligação é permitida, vocês já não se lembram das coisas, apenas as procuram, vocês podem então pensar que tem sido um sucesso e que podemos todos relaxar. TED لكن أريدكم أن تفكروا في هذه النسبة 40 بالمئة لأنك إذا كنت جالسا هناك بمفردك مستمتعاً بما يجعله الانترنت ممكنا لحياتك، فلن تتذكر شيئاً بعد الآن، ستبحث عنهم فقط، ثم قد تشعر بأنه قد نجح الأمر ويمكننا جميعا أن نطمئن.
    Porque se estás, seu cão de colo pelado... Open Subtitles ' لأنك إذا كنت أنتكلببلاشعر إلى حدّ ما..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus