Não, Porque se abrir vou ver que isto está mesmo a acontecer. | Open Subtitles | لا, لأنني إذا فتحتها فيجب علي التصديق بأن هذا يحدث فعلاً |
Pensava que chegava levá-los ao parque uma vez por semana, porque, se os levasse ao parque uma vez por semana, isso chegaria. | TED | ظننت أن كل ما عليَ فعله هو أخذهم للحديقة مرة في الأسبوع، لأنني إذا أخذتهم للحديقة مرة في الأسبوع، سيكونوا بخير. |
Desculpem eu não poder mostrar a cara, porque, se o fizer, os maus vêm atrás de mim. | TED | أنا آسف لا أستطيع أن أريكم وجهي، لأنني إذا فعلت ذلك، سيأتون الأشرار ليأخذوني . |
♪ Os anos vão passando ♪ E eu retenho as lágrimas ♪ Porque, se chorar ♪ Vou ceder ao medo | TED | بينما تمر السنين أمنع نفسي من البكاء لأنني إذا بكيت فإن الخوف قد يتملكني |
Porque, se penso na superfície, entro em pânico | TED | لأنني إذا رغبت في إيجاد نفسي في السطح، سأفزع |
Acredita, Porque se te voltar a ver, faço o que devia ter feito há muito tempo atrás, que era destruir o teu rabo arrependido. | Open Subtitles | إذن صدِّق هذا، لأنني إذا رأيتك ثانيةً، فسأفعل ماكان عليَّ فعله منذ وقت طويل، وهو قهر مؤخرتك النادمة |
Porque, se ficar fechada tanto tempo, irei à falência. | Open Subtitles | لأنني إذا أغلقت طوال هذا الوقت سأكون خارج العمل |
Porque se tenho razão, tu fizestes-me perder este peso todo, então a mesma coisa deve acontecer à minha mulher. | Open Subtitles | لأنني إذا كنت أصحبت على ما يرام وجعلتني أفقد كل هذا الوزن فإن نفس الشيء يمكنه ان يحدث الى زوجتي |
Porque se descubro que está mais alguém a mentir, juro que o mato eu mesmo. | Open Subtitles | لأنني إذا إكتشفت أن هناك من يكذب أقسم أن أقتله بنفسي |
Não durmo numa cama há mais de 5 anos, durmo numa cadeira com um cobertor, Porque se me deito, não consigo respirar. | Open Subtitles | لم أنم في السرير لأكثر من 5 سنوات أنام على كرسي مع بطانية في غرفة الجلوس لأنني إذا إضطجعت لا أستطيع التنفس |
Porque se começo a abrir a boca, as coisas vão ficar muito piores para mim. | Open Subtitles | لأنني إذا بدات أفتح فمي الأمور تزيد سوءاً لي |
Porque se não estiver contigo agora, tenho o pressentimento que nos vamos perder por aí. | Open Subtitles | لأنني إذا لم أكن معك الأن , لدي هذا الشعور أننا سنفترق هناك |
Porque se não estiver presente na contagem, os D'Haran vão pensar que desertei e enviarão uma equipa de buscas. | Open Subtitles | لأنني إذا لم أكن هناك في تفقد كراسي النوم الدهاريون سيعتقدون أنني فريت وسيرسلون فرقة بحث |
Por favor trata o teu pai com cuidado especial, Porque se não tiver por cá ele vai precisar que trates dele, tal como o meu pai precisava de mim. | Open Subtitles | أرجوك. إعتني جداً بأبيك، لأنني إذا لم أكن هنا، |
Porque se lhe disser quem sou, provavelmente ele mata-me. | Open Subtitles | لأنني إذا أخبرتـه من أكون , سوف يقتلنـي على الأرجح |
Porque, se eu pisasse o risco, era o que faria. | Open Subtitles | لأنني إذا كنت من النوع الذي بإمكانه تجاوز الحدود هذا ما سأفعله. |
Porque se fizer isso, não terás motivo para jogar, não é? | Open Subtitles | لأنني إذا فعلت ذلك، فلن يكون لديك أي سبب للعب، صحيح؟ |
É melhor parar essa máquina agora, Porque se eu morrer. | Open Subtitles | من الأفضل أن توقف هذه الآلة الأن، لأنني إذا مت، |
Digo isso em parte porque, se digo que sou terapeuta, sempre recebo respostas estranhas: "Oh, uma terapeuta. | TED | وأقول هذا أحيانا لأنني إذا قلت أنني معالجة. فدائما أحصل على رد سخيف، مثل، " أوه، معالجة. |
Porque, se não posso admirar a tua verdadeira beleza, posso ver o seu reflexo e recordar como em tempos me amaste. | Open Subtitles | لأنني إذا لم أستطع النظر إلى جمالك الحقيقي... سوف أنظر إلى المرآة... وأتذكّر عندما كنتِ يوماً... |