"لأنني علمت" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque sabia
        
    • porque eu sabia
        
    Eu disse que sim — fiquei muito entusiasmada porque sabia, que se tivéssemos êxito, poderíamos ajudar milhões de agricultores a plantar arroz mesmo quando os campos estivessem inundados. TED قلت: نعم، فقد كنتُ متحمسةً جدًا، لأنني علمت أنه إذا نجحنا قد نستطيع مساعدة الملايين من المزارعين على زراعة الأرز حتى لو غُمرت حقولهم بالماء.
    Eu casei com ela à mesma... porque sabia que ela se sentia em baixo. Open Subtitles لذا تزوجتها على أية حال, لأنني علمت بأنها كانت تشعر بالأحباط
    Não tinha orgulho em mim mesma, porque sabia que o Nathan estava a sofrer. Open Subtitles أنا لم أكُنْ فخورة بنفسي لأنني علمت بأن نايثن تأذى
    Fui eu quem lhe disse para se manter calada em relação ao pai, porque eu sabia que eras demasiado teimoso para deixares isso passar. Open Subtitles انظر ,أنا الذي أخبرتها بأن تخفي موضوع والدها لأنني علمت أنك عنيد جدا لتتخطى ذلك الأمر
    Faço-o por nós, porque eu sabia que, mais cedo ou mais tarde, eu ia precisar que fizesses algo por mim que não quisesses fazer. Open Subtitles لقد قمت بمصه من أجلنا، لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً أنني سأحتاجك لفعل شيء من أجلي لا تريد القيام به
    Gritei "bingo" na semana passada, apesar de ser mentira, porque sabia que ninguém viria ver os cartões. Open Subtitles لقد أعلنت فوزي بلعبه البينقو الأسبوع الماضي على الرغم من انني لم أفز لأنني علمت أنه لا حد سيأتي ويتفحّص الأوراق
    Não porque não serias minha, mas porque sabia que mais cedo ou mais tarde ele morreria. Open Subtitles ليس لأنكِ وقتها لن تكوني ليّ، ولكن لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً فسيموت
    Convidei-a para sair outra vez, porque sabia que não importava a figura de idiota que tinha feito, no fim de tudo, valeria a pena. Open Subtitles لقد دعوتها مجددًا.. لأنني علمت أنه لا يهم كم كنت أبدو أحمقًا أمامها. في النهاية، فقد كان الأمر يستحق.
    Estava à espera para te contar porque sabia que não ias aprovar. Open Subtitles كنت أنتظر لأخبرك لأنني علمت أنكَ لن توافق
    Eu inventei a profecia porque sabia que quem encontrasse a Peça podia tornar-se no Escolhido. Open Subtitles السبب في اختلاقي للنبوءة لأنني علمت أن من يجد القطعة يمكن أن يصبح مميز
    Eu vim ver-te antes, porque sabia que eles gostavam disso. Open Subtitles أتيت مسبقاً للتحقق من أحوالك لأنني علمت أن هذا ما سيريدان مني فعله
    Não lhe contei porque sabia que acharia que era um erro. Open Subtitles لم أخبرك لأنني علمت أنك ستعتقدين أن هذا خطأ
    porque sabia que diria que era prova de inocência e não é. Open Subtitles لأنني علمت أنك ستقول أن هذا يثبت براءتي, في حين يكون هذا خاطئاً
    Eu aceitei este trabalho porque sabia como era a sensação de estar no sua posição. Open Subtitles أخذت هذا المنصب لأنني علمت بشعور من هو في مثل موقعك
    porque sabia que me pediriam para vos levar lá. Open Subtitles لأنني علمت أنّك ستطلب مني أن آخذك إلى هناك.
    Ele estava a cair de muito alto, vocês estavam ao meu lado e eu estava muito triste porque sabia que não o voltaria a ver. Open Subtitles كان يسقط من علو مرتفع، وأنتما الاثنان كنتما إلى جواري، وكنت حزينة للغاية لأنني علمت
    Pressionei o Kyle para ir à Latnok hoje porque sabia que podia salvar a vida da Nicole. Open Subtitles صحيح؟ لقد دفعت (نيكول) للذهاب إلى اللاتنوك اليوم، لأنني علمت أن ذلك سينقذ حياة (نيكول)
    porque eu sabia que não podia continuar a fazer isto. Open Subtitles لأنني علمت بأنني لم اعد قادرة على الإستمرار بفعل ذلك
    Não, porque eu sabia que ele contaria. Open Subtitles كلا لأنني علمت بأنه سيخبر الآخرين
    porque eu sabia que eu não precisava. Open Subtitles لأنني علمت أنني لم أكن في حاجة ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus