| O que é engraçado porque ela era contra a ideia, na altura. | Open Subtitles | شيء مضحك، في الحقيقة، لأنها كانت ضدّ هذا في ذلك الوقت |
| Perdi a minha irmã mais velha num acidente de carro, foi difícil para nós, porque ela era a mais responsável. | Open Subtitles | لقد خسرت شقيقتي الكبرى في حادث سيارة و كان ذلك صعبا للغاية على عائلتنا لأنها كانت الاخت المسؤولة |
| Mas Paul disse nunca ter tido medo, porque ela estava mais curiosa sobre ele do que ameaçada. | TED | وقال باول انه لم يكن خائفاَ بتاتاَ، لأنها كانت أكثر فضولاَ حوله عن كونها تهديداَ. |
| E não há trauma vaginal porque ela estava entorpecida demais para resistir. | Open Subtitles | ولا توجد رضوض مهبلية لأنها كانت فاقدة الشعور تمام ولم تقاوم |
| Sabia que não era para mim, por estar endereçada a "Minha Pomba". | Open Subtitles | اعرف أنني لم أكن المقصودة بها لأنها كانت موجهة إلى يمامتي |
| porque tinha uma doença mitocondrial letal que podia ter sido herdada. | TED | لأنها كانت تعاني من مرض متقدري قاتل الذي كان من الممكن أن تكون قد ورثته |
| Para ser franco, ficámos contentes com isso... (Risos) ... porque ela era a principal razão para deixarmos o país. | TED | وقد كان ذلك من دواعي سرورنا، بصراحة لأنها كانت السبب الرئيسي وراء مغادرتنا للبلاد |
| porque ela era rica, e você estava atrás do dinheiro dela. | Open Subtitles | لأنها كانت ثرية و أنك كنت تسعى وراء نقودها |
| A Kendra sabia usar a tecnologia Goa'uid porque ela era hospedeira de um. | Open Subtitles | كيندرا أستخدمت تكنولوجيا الجواؤلد . لأنها كانت جسدها كان مضيفاً لواحد منهم |
| Devia ter-lhe dito todos os dias porque ela era perfeita todos os dias. | Open Subtitles | كان علي ان اقول لها كل يوم لأنها كانت امرأة رائعه |
| Não, porque ela estava em Espanhol. Ela já falava grego. | Open Subtitles | لا، لأنها كانت تدرس الاسبانية كانت تتحدث اليونانية بالفعل |
| Miko partiu 19 anos para o departamento atrás porque ela estava grávida. | Open Subtitles | تَرك ميكو القسم منذ 19 سنة لأنها كانت حامل |
| Ajudou-a porque ela estava muito fraca para poder cuidar de si. | Open Subtitles | لقد ساعدها لأنها كانت ضعيفه جداً لتساعد نفسها |
| Durante três meses, as luzes automáticas no exterior não se apagaram por estar assim escuro. | TED | لثلاث أشهر، لم تنطلق الأضواء الآلية من الخارج لأنها كانت بهذه الظلمة. |
| Ela estava nervosa porque tinha decidido acabar com ele. | Open Subtitles | كانت متوترة لأنها كانت تخطط أن تخبره بأنها لا تريد رؤيته ثانية. |
| porque foi atacada por um urso, mas as mamas são verdadeiras. | Open Subtitles | ذلك لأنها كانت تحمل من قبل. لكن مشاركتها الثدي حقيقية. |
| A Maria näo viu quem o assassino era porque estava inconsciente. | Open Subtitles | ماريا لم تتمكن من رؤية القاتل .لأنها كانت فاقدة الوعي |
| migrando para leste, seguindo as pradarias, Porque era a isso que se tinham adaptado para subsistir. | TED | مهاجرين شرقا عبر الأراضي العشبية لأنها كانت ملائمة لهم ولطريقة حياتهم، |
| Kayako foi morta pelo marido porque ela foi tola. | Open Subtitles | زوج كايوكو كان يسيء معاملتها لأنها كانت غبية |
| Mas estou muito grato por ela ter estado comigo naquela ilha. | Open Subtitles | لكني ممتن جداً لأنها كانت معي على تلك الجزيرة |
| As outras miúdas isolavam-na por ser diferente e sentirem-se ameaçadas. | Open Subtitles | النبذ الفتيات الأخريات لها لأنها كانت مختلفة، واحساسهم بالخطر. |
| Houve uma grande euforia na ponte, pois era o primeiro submarino que afundávamos. | Open Subtitles | بالطبع كانت هناك حاله من الفرحه العارمه على ظهر السفينه لأنها كانت أول غواصه نقوم بتدميرها |
| - Porque era uma péssima ideia. | Open Subtitles | لأنها كانت فكرة بغيضة من أساسها |
| Talvez seja porque ela é muito ocupada... a guiar o rebanho de ovelhas dela. | Open Subtitles | ربما لأنها كانت مشغولة قليلاً تتأمر بالجوار قليلا ً على قطيع الغنم الممتثل |
| Compus músicas sombrias porque estavam na moda e ganhei montes de dinheiro. | Open Subtitles | قمت بغناء تلك الاغاني لأنها كانت تتكلم عن الغضب الذي في داخلي وكنت أكسـب الكثير من المال |
| A tua mãe fazia isto nas festas porque era uma idiota! | Open Subtitles | أمي أعتادت أن تفعل هذا في الحفلات لأنها كانت حمقاء |