Estamos a centrar-nos no hardware Porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas de uma maneira realmente palpável. | TED | نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة. |
Porque é impossível saber de onde vêm estas coisas. | TED | لأنه من المستحيل أن تعرف مصدر هذه الأشياء. |
Digo ao meu filho para não roubar Porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? | TED | هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟ |
porque quem matou o sargento disparou a granada primeiro. É por isso. | Open Subtitles | لأنه من قتل ويست اطلق قنبلة اولا هذا هو السبب |
Porque é perigoso saber demasiado sobre o teu futuro. | Open Subtitles | لأنه من الخطر أن تعرف الكثير حول مستقبلك. |
Tenho de lhes agradecer Porque é difícil arranjar intérpretes que estejam dispostos a acordar às 04h30min da manhã ou, por vezes, às 03h30min da manhã. | TED | وعلي حقا شكرهم، لأنه من الصعب إيجاد مترجمين يرغبون في الاستيقاظ عند 4:30 صباحًا. أو حتى أحيانًا عند 3:30 صباحًا. |
OK. Quero deixar este diapositivo Porque é importante que pensemos nele. | TED | الآن ، أريد فقط ان اترك هذه الشريحة معلقة لأنه من المهم أن نفكر بها |
Mas quero começar com o meu trabalho sobre o amor romântico, Porque é esse o meu trabalho mais recente. | TED | ولكني أريد أن أبدأ حديثي عن الحب الرومانسي لأنه من آخر البحوث التي قمت بها. |
Pelas 8 horas, continuávamos à espera, Porque é vulgar que os líderes se atrasem, por uma hora ou assim. | TED | ولغاية الساعة 8 كنا ما زلنا ننتظر ، لأنه من المألوف بأن القادة عادهً يتأخرون ، لمدة ساعة أو نحو ذلك. |
Porque é fácil resolver um problema que toda a gente vê, | TED | لأنه من السهل حل مشكل يراه الجميع تقريباً. |
É uma proteína muito conhecida, proveniente da medusa que muitas pessoas usam na sua forma natural Porque é fácil de ver que somos nós que a fazemos. | TED | وهو بروتين مشهور جداً في الحقيقة يُستخلص من قنديل البحر ويستخدمه الكثير من البشر في شكله الطبيعي لأنه من السهل معرفة أنك صنعته بنفسك. |
Adoro este pássaro, Porque é um pássaro do pântano, em todos os aspetos, um pássaro do pântano. | TED | انا احب هذا الطائر لأنه من طيور المستنقعات، طائر المستنقع بكل معنى الكلمة. |
Por vezes, isso acontece Porque é difícil dizer se ocorreu um traumatismo. | TED | أحياناً لأنه من الصعب تحديد أنه تم إصابتك بارتجاج أساساً. |
As atividades paralelas são atrativas Porque é mais fácil tentar quando temos outra fonte de receitas. | TED | النشاط الجانبي جذاب لأنه من الأسهل أن تأخذ هذه الفرصة عندما يكون لديك نوع ما من الدخل. |
Porque é muito fácil cair na ratoeira de que estes estados são absolutos. | TED | لأنه من السهل جدا أن نقع في فخ أن نظن أن هذه الصيغ مطلقة. |
Porque é o último consolo das mulheres solitárias? | Open Subtitles | لأنه من المفترض أن يكون الملجأ الأخير لإمرأة وحيدة ؟ |
Não me dei ao trabalho de depilar nada em dez anos, porque quem se importa? | Open Subtitles | لم اهتم بحف الشعر منذ عشر سنوات لأنه من يهتم؟ |
Não liguei muito, porque quem imaginaria que não venderíamos a casa até agora? | Open Subtitles | و لم أظن ان الامر مهم لأنه من كان سيحزر أننا لن نبيع المنزل لغاية الآن؟ |
Vês, é engraçado porque quem é contrata uma banda? | Open Subtitles | أترون هذا مُضحك لأنه من يُحضر فرقة موسيقية لزفاف ؟ |
Porque, de agora em diante, nada se atravessará no meu caminho. | Open Subtitles | لأنه من الآن فصاعداً، لن يقف شيء في طريقي. |
- Porque daqui parece que o som veio do meu traseiro | Open Subtitles | - لأنه من عندي تبدوا كأن الصوت خرج من مؤخرتي |
Espero que sim, pois talvez vivamos aqui com os nossos seis filhos. | Open Subtitles | آمل ذلك، لأنه من المحتمل أننا سنعيش هنا مع أطفالنا الستّة |