Não tenho tinta vermelha, pois sei que isso os põe doidos, certo? | Open Subtitles | ليست لدي صبغة حمراء, لأني أعلم بأنها ستقودهم إلى الجنون, صحيح؟ |
Mas não importa, pois sei exactamente o que farei com a cena! | Open Subtitles | لكني لم أكن أهتم، لأني أعلم بالظبط ماذا سأفعل في ذلك المشهد |
Todas as Quartas-feiras vamos ter uma noite de puzzles porque sei como é importante para ti expressares a tua criatividade. | Open Subtitles | كل يوم أربعاء سيكون لدينا ليلة الأحجية لأني أعلم كم من المهم لك أن يكون لديك مجال للإبداع |
Eu adoro-te porque sei que te arriscarias por mim do mesmo modo como me arrisco por ti. | Open Subtitles | أحبك لأني أعلم أنك ستضحي بنفسك من أجلي بنفس الطريقة التي سأفعلها أنا من أجلك. |
Quero que saibam que eu só ficava na vossa frente, porque sabia que vocês gostavam da vista. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا فقط بقيت معكم لأني أعلم بأنكم تتمتعون به |
De repente, torna-se do meu interesse ser transparente na minha fraqueza real, na minha previsão, porque eu sei que não serei responsabilizado se falhar, mas se eu falhar em ajudar ou em pedir ajuda. | TED | فجأة يصبح من مصلحتي أن أكون شفافاً من ناحية نقاط ضعفي الحقيقية، توقعاتي الحقيقية، لأني أعلم أنني لن أٌلام إن فشلت، لكن الأمر مختلف إن فشلت في المساعدة أو طلب المساعدة. |
Não volto para casa, pois sei que sou um problema para eles. | Open Subtitles | لن أعود للمنزل لأني أعلم بأني عقبة ومشكلة بالنسبة لهم |
Não disse nada antes, pois sei o que ia parecer. | Open Subtitles | أنا لم أخبرك بأي من هذا سابقا لأني أعلم كيف يبدو |
Fico feliz por o Abdul estar a ouvi-las, pois sei que são inteligentes. | Open Subtitles | أنا مسروره بأن "عبدول يستمع لكل هذا لأني أعلم بانه ذكي |
Tive de me distanciar de algumas coisas que ele fez, mas só porque sei que "eles" não eram ele. | Open Subtitles | تعين علي الإبتعاد عن بعض الأشياء التي فعلها لكن هذا لأني أعلم إنها لم تكن أفعاله حقًا |
Eu acendo a luz e sacudo o pobre rapaz para o acordar, porque sei que, tal como arrancar um penso rápido, é melhor que seja feito depressa. | TED | أنرت الغرفة وحركت الطفل المسكين لأوقظه، لأني أعلم بأن الأمر كخلع السن، من الأفضل الانتهاء من الأمر بسرعة. |
Eu acredito, porque sei, e acredito que a cultura da brancura é uma construção social. | TED | أنا مؤمنة لأني أعلم ومؤمنة بأن ثقافة البيض بنية اجتماعية. |
Tenho de atum e salada de salmão, porque sei que não gostas de manteiga de amendoim. | Open Subtitles | معي تونا وسلطة السلمون، لأني أعلم أنك لا تحب زبدة الفستق |
porque sei que és um tipo ocupado. | Open Subtitles | سوف أدخل في صلب الموضوع مباشرة لأني أعلم أنك رجل مشغول |
Sabes, pus a minha cabeça em jogo porque sabia, que tu e o teu pai estavam numa fase dificil. | Open Subtitles | أنت تعلم أني فعلت كل ما بوسعي لك لأني أعلم أنه وقت عصيب لك و لأبيك |
porque sabia, que tu tiveste a noite toda acordado a ler banda desenhada com a lanterna. | Open Subtitles | لأني أعلم أنّك كنت سهرانا طوال الليل تقرأ في المجلات الهزلية بالمصباح |
Eu desligava porque, sabia que vocês estavam a ouvir. | Open Subtitles | أغلقت الهاتف لأني أعلم .أنكم كنتم تتنصتون |
O meu otimismo nunca vacila, porque eu sei que há milhões de imigrantes, como eu, à minha frente, atrás de mim, a toda a minha volta. | TED | لذا تفائلي لم يتزعزع، لأني أعلم بأن هناك ملايين المهاجرين مثلي، أمامي، خلفي وحولي. |
Ainda bem porque eu sei que crias falar comigo ontem e agora sou toda ouvidos. | Open Subtitles | جيد لأني أعلم أنكِ أردتِ الحديث معي بالأمس و الآن كلي آذانٌ مصغية |
'Eu amaria sair com você 'porque eu sei nós teremos um grande tempo junto. | Open Subtitles | أتمنى أن أخرج معك لأني أعلم أننا سنقضي وقتاً ممتعاً معاً |