Estava totalmente fundido com urina porque, quem faz apontaria? | Open Subtitles | براغي القديم تصدأت بالبول لأن من يعرف التصويب؟ |
porque quem é que quer estar a cortar cabelos com 60 anos? | Open Subtitles | لأن من يرغب بأن يقص الشعر عندما يكون عمره 60 عاما؟ |
porque quem quer que se tenha lembrado daquele título, percebe a ironia. | TED | لأن من فكر في هذا العنوان يفهم السخرية، |
Não disseste que o Ten. Shultz poderia se tornar útil por causa de seus vícios? | Open Subtitles | وقال شولتز أنت يمكن مفيد لأن من الرذائل له. |
É por causa de idiotas bonitinhos como o senhor que homens bons como o meu irmão, Edgar, não conseguem... | Open Subtitles | انظر، فذلك لأن من مغفل الأولاد جميلة مثلك الرجال على ما يرام مثل أخي، إدغار، النضال من أجل العثور على... |
porque é um agente da CIA que estamos a tentar apanhar. | Open Subtitles | لأن من نحاول القبض عليه، ضابط من وكالة المخابرات المركزية |
porque é importante saberes, que vais morrer por isso . | Open Subtitles | لأن من المهم لك معرفة لماذا يجب أن تموتي |
Talvez porque quem a tenha levado, a tenha morto. | Open Subtitles | ربما لأن من قاد بها للمنزل قد قتلها |
O país das maravilhas, porque quem estou a perseguir, não está aqui. | Open Subtitles | مدينة العجائب، لأن من أطارده، ليس موجوداً هنا. |
O país das maravilhas, porque quem estou a perseguir, não está aqui. | Open Subtitles | مدينة العجائب، لأن من أطارده، ليس موجوداً هنا |
E mirra, que estou a re-oferecer, porque quem é que realmente precisa de mirra? | Open Subtitles | ،وشجرة المرة ، التي أرجعها لك كهدية لأن من يحتاج لشجرة المرة؟ |
Não, porque quem mais me levaria para o terreno? | Open Subtitles | لا ، لأن من غيرك سيأخذنى للميدان ؟ |
porque quem sabe o que está a rastejar por aqui. | Open Subtitles | لأن من يدري ما ان تقدم بمكان قريب هنا. |
É por causa de seu cliente? | Open Subtitles | هل لأن من العميل الخاص بك؟ |
Este canalha está a ficar sem tempo por causa de ti! | Open Subtitles | هذا سخيف يشغل وخز من الوقت لأن من أنت! |
Sim, por causa de mim. | Open Subtitles | نعم، لأن من me- |
porque é mais provável que se tornem vítimas de Los Pepes. | Open Subtitles | لأن من المحتمل كثيراً أن يصبحوا من ضحايا لوس بيبيس |
Penso que faz sentido o modelo estar tão baixo porque é possível começar sem um modelo de negócio e acrescentar um mais tarde, se houver procura para o que estamos a criar. | TED | في رأيي من المنطقي ان يكون نموذج العمل في مرتبة متدنية لأن من الممكن ان تبدأ في مشروع بدون نموذج عمل و إضافته لاحقا اذا طالب الزبون بما تبتكره. |
Escuta, tu... queres falar sobre qualquer coisa ou... porque é para isso que servem os amigos. | Open Subtitles | بالمناسبة، هل تريدين التحدث عن أي شئ؟ لأن من أجل ذلك وُجدوا الأصدقاء. لو كنتي ترغبين بالتحدث |