"لأن هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque esta
        
    • porque estes
        
    • porque essa
        
    • porque estas
        
    • porque este
        
    • pois este
        
    • Porque desta
        
    • porque é
        
    • porque essas
        
    • Pois esta
        
    • porque isso
        
    • Porque esse
        
    • Porque o
        
    • - Porque
        
    • porque isto
        
    Não te disse nada porque esta pequena situação resulta para nós, pá. Open Subtitles أنظر, لم أخبرك بهذا الأمر لأن هذه الوضع الصغير مناسب لنا
    Hoje é o teu dia de sorte, porque estes são sensacionais. Open Subtitles حسناً ، اليوم هو يوم حظك لأن هذه القطع مدهشة
    Vale sim, porque essa puta é a minha filha. Open Subtitles إنها تستحق.. لأن هذه العاهرة الصغيرة هي إبنتي
    porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. TED لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة.
    SL: Sim, é. É provavelmente — parte do projeto ainda está em curso, porque este está a biodegradar-se à tua frente. TED إنها على الأرجح -- جزء من المشروع لا يزال قيد الإنجاز، لأن هذه هي في الواقع تتحلل أمام أعينكم.
    Mas levem roupas quentes, pois este caso vai causar-lhes arrepios. Open Subtitles لكن وضبوا ثيلبكم الدافئة لأن هذه القضية ستصيبكم بالبرد
    porque esta audiência da treta é uma perda de tempo. Open Subtitles لأن هذه الجلسة بأكملها ما هي إلّا مضيعة للوقت.
    porque esta empresa é muito maior que a do papá. Open Subtitles لأن هذه الشركة أكبر بكثير من شركة أبي القديمة
    porque esta boa vontade é captada inconscientemente pelas outras pessoas, e cria confiança, e a confiança cria uma série de boas relações profissionais. TED لأن هذه الإرادة الطيبة تلتقط بصوة لاواعية من الآخرين، و تخلق الثقة، والثقة تخلق الكثير من علاقات العمل الجيدة.
    (Risos) porque estes locais, estes "habitats", provocam uma quantidade enorme de ansiedade e depressão nas crianças. Como elas não têm muita experiência de medicamentos, TED لأن هذه الأماكن ، وهذه العادات، تحوي كميات هائلة من القلق والاكتئاب لدى الأطفال ، وليس لديهم الكثير من الخبرة مع الدواء.
    porque estes inseticidas são difíceis de encontrar, são caros, e não impedem que o inseto entre nas plantas. TED وذلك لأن هذه المبيدات الحشرية قليلة الوجود لأنها مكلفة . وهي أيضاً لا تمنع الحشرة من الدخول إلى داخل النبات
    Ela fez a entrega porque essa era a nossa missão. Open Subtitles لقد كانت تقوم بالتبديل لأن هذه كانت مهمتنا إجلس
    porque essa é a pior cela da prisão. Fecha... Open Subtitles لأن هذه الزنزانة هي الأسوأ في هذا السجن.
    porque estas impressões foram tiradas da primeira cena do crime. Open Subtitles لأن هذه البصمات كانت مأخوذة من مسرح الجريمة الأول.
    Porque se demorar, é melhor vocês os três pedirem algo, porque estas mesas não são de graça. Open Subtitles لأنه إذ كان كذلك، فأعتقد أنه يجدر بثلاثتكم طلب شيء لأن هذه الطاولة غير مجانية
    E ouçam, porque este estudo também pode salvar uma vida. TED وأرجوا أن تنصتوا، لأن هذه الدراسة أيضا قد تنقذ حياة ما.
    Estava a ver que nunca mais chegava este momento, pois este gesso... estava a fazer-me caminhar como se estivesse com a perna rígida. Open Subtitles هذا أمر جيد أيضا في الوقت المناسب لأن هذه الدعامة تؤلم قدمي حقا
    Porque, desta vez, não haveria nenhuma daquela complicada carga emocional. Open Subtitles لأن هذه المرة لن يكون بيننا إرتباط عاطفي
    Não te sintas mal, porque é uma canção difícil. Open Subtitles إياك أن تستسلمي لأن هذه الأغنية صعبة العزف
    porque essas coisas não são reais, são jogos! Este tipo é real! Open Subtitles لأن هذه ليست أشياء حقيقية إنها ألعاب ، هذا الفتى حقيقي
    Pois esta história é enorme. É notícia nacional. Open Subtitles لأن هذه القصّةِ ضخمةُ هذا مثل الأخبار الوطنية يا رجل
    porque isso não é nada de especial. Muita gente me odeia. Open Subtitles لأن هذه قضية كبيرة الكثير من الناس يعانون من هذا
    Porque esse é o último passo antes de fazeres sexo, certo? Open Subtitles لأن هذه هي الخطوة الأخيرة قبل أن نفعلهـا ، صح ؟
    Simplesmente Porque o cartão que tenho na mão tem escrito o que o artista quer que seja lido. Open Subtitles ببساطة لأن هذه البطاقةِ أَحْملُ الإعلانُ الذي المؤدّي قَرأتْ الحاجاتَ بالضبط كما كُتِبتْ.
    - Porque toda esta luta, cada milímetro de dor e sofrimento que todos nós passamos, foi o resultado do trágico, e francamente, misterioso mal entendido esse que eu pretendo corrigir. Open Subtitles لأن هذه القضية برمتها كل جزء من ألم أو معاناة أن كل منا قد عانى كانت نتيجة
    Precisam de ser paradas porque isto é uma farsa cruel. TED ولا بد لهم أن يتوقفوا، لأن هذه مهزلة قاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus