"لا أحد منكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Nenhum de vocês
        
    • Nenhum de vós
        
    • Vocês não
        
    • que ninguém
        
    Tenho a certeza que Nenhum de vocês sabia, mas ela tinha problemas de ortodontia (dentes desalinhados) desde criança. Open Subtitles أنا متأكدة أن لا أحد منكم يعرف ولكن كان لديها مشاكل بالتسوس منذ أن كانت طفلة
    Nenhum de vocês sacrificou o mesmo que eu pela nossa sobrevivência. Open Subtitles لا أحد منكم ضحى بما ضحيت به من أجل نجاتنا.
    Nem és capaz de pedir desculpa. Nenhum de vocês é. Open Subtitles لا يمكنك حتى الإعتذار، لا أحد منكم يمكنه ذلك.
    Nenhum de vós conseguiu fazê-lo, portanto eu tive que detê-lo por vós. Open Subtitles لا أحد منكم استطاع فعلها لذا كنت مضطرة لفعلها من أجلكم
    Nenhum de vocês é útil, o Sargento e eu vamos ajudá-lo. Open Subtitles حسناً، لا أحد منكم ينفع للمساعده الرقيب وأنا سنبهج تشالز
    Nenhum de vocês conseguiria enfrentar o meu marido sem mim. Open Subtitles لا أحد منكم لديه الفرصة في مواجهة زوجي بدوني
    Mas, Nenhum de vocês é marciano. TED حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟
    Mesmo que o fizesses, Nenhum de vocês sairia vivo do castelo. Open Subtitles هذا أحمق جداً لا أحد منكم سيغادر القلعة حياً أنا لا أريد التدخل مع الأم فرانشيسكا
    Nenhum de vocês pode manejá-la, mesmo que vocês queiram. O outro começa a briga no bar. Open Subtitles لا أحد منكم يقدر عليها حتى لو رغبتم الآخر سيبدأ شٍجاراً فى الحانة
    Então Nenhum de vocês chegou a ver este homem? Open Subtitles اذن لا أحد منكم يا رفاق شاهد هذا الرجل ابدا؟
    Ok, Nenhum de vocês se mexe... até aqueles dois meus voltarem. Open Subtitles حسناً, لا أحد منكم يتحرك أيها الصغار حتى يعود شركائى الأثنان
    Deixa-me dizer-te uma coisa: Nenhum de vocês a conhece como eu. Open Subtitles اسمح لي أن اقول لك شيئاً لا أحد منكم يعرفها كما أعرفها
    Nenhum de vocês tem o direito de julgar o Capitão Vostrikov. Open Subtitles لا أحد منكم لديه الحقّ للحكم على الكابتن فوستريكوف
    A vida dele mudou e também a tua, mas Nenhum de vocês quer admitir. Open Subtitles لقد تغيرت حياته وأيضاً حياتك ولكن لا أحد منكم يريد الإقرار بهذا
    Ele irá morrer porque Nenhum de vocês teve coragem para o impedir de fugir. Open Subtitles سيموت لأنّ لا أحد منكم لديه الشجاعة ليوقفه
    Sim. Falsas, porque Nenhum de vocês tem uma permissão desse tipo. Open Subtitles نعم، مزيفة لأنه لا أحد منكم لديه هذا النوع من الترخيص
    este é um dia que Nenhum de vocês nunca esquecerá. Open Subtitles هذا يوم الذي لا أحد منكم ...يمكن ان ينسى
    Nenhum de vós sabe o que penso. Open Subtitles لا أحد منكم يعرف فيما أُفكّر وإذا خمّنتموه..
    Vê por onde andas. Nenhum de vós deve parar para tomar o pequeno-almoço! Open Subtitles أحذر مما تفعل , أراهنك لا أحد منكم جميعا ليتوقف لأخوه
    É bem possível que Nenhum de vós tenha sido contaminado. Open Subtitles . من المحتمل جداً أن لا أحد منكم أصيب
    Vocês não parecem saber como funciona. Open Subtitles حسنا، لا أحد منكم يبدو متأكدا جدا حول كيفية هذا كله يعمل حقا.
    Olhe, eu compreendo que ninguém está inclinado a acreditar numa palavra do que eu digo mas eu asseguro-vos, não é meu interesse atraiçoar-vos. Open Subtitles النظرة، أفهم بأنّ لا أحد منكم أميل لإعتقاد الكلمة أقول لكنّي أطمأنك، هو ليس في إهتمامي الأفضل لخيانتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus