"لا أدري إن كنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não sei se
        
    • Nem sei se
        
    Eu estive na obra, Não sei se se lembra de mim... Open Subtitles كنت بموقع البناء لا أدري إن كنت تتذكريني أم لا
    Não sei se alguma vez serei capaz de fazer música. Open Subtitles لا أدري إن كنت سأتعلم يوما كيف أصنع موسيقى
    Não sei se sou grande. Quer dizer, estou no número nove. Open Subtitles لا أدري إن كنت كبيراً أعني أني محتل الرقم تسعة
    Não sei se estás a pensar nisso, mas não faças no pescoço. Open Subtitles لا أدري إن كنت تفكر بذلك لكن ابقى بعيداَ عن الرقبة
    Aí tens o nosso problema, porque na minha projecção do futuro a única coisa que vi foi um bebé que Nem sei se quero. Open Subtitles حسناً، ها أنت، تلك هى مشكلتنا، لأن في رؤياي، كلّ ما رأيته هو جنين، لا أدري إن كنت أريده حتّى.
    Não sei se consigo continuar com a minha vida. Open Subtitles لا أدري إن كنت أستطيع الإستمرار بالعيش هكذا
    Não sei se sabe disto, mas o meu tio foi casado. Open Subtitles لا أدري إن كنت تعلم هذا لكن عمي كان متزوجاَ في السابق
    Não sei se gosto desse ou não. Não é bem o meu estilo. Open Subtitles لا أدري إن كنت أحب ذلك أو لا إنه ليس أسلوبي تماماً
    Não sei se foi consigo que falei ao telefone. Open Subtitles لا أدري إن كنت أنتِ من حادثتها على الهاتف.
    Não sei se já estiveste numa situação destas antes, mas a primeira coisa que vem à cabeça é fugir. Open Subtitles لا أدري إن كنت بهذا الموقف من قبل لكن أول شيء يخطر بالبال هو الهرب
    Não sei se você já viu, mas... Open Subtitles لا أدري إن كنت رأيتها لكن جوزيفين عندها بعض الصور
    Não sei se já se viu ao espelho, mas você destaca-se. Open Subtitles لا أدري إن كنت شاهدت مرآة مؤخراً الأحرى ألاّ تختلط بالناس
    Mas havia uma mulher na habitação. Não sei se se apercebe, mas a sua história coincide no tempo com a do Sr. Vance. Open Subtitles لا أدري إن كنت تدركين هذا، فإن ما حدث لك يتزامن مع ظهور نشاطات السيد فانس
    Li este artigo no Times. Não sei se viu. Open Subtitles الخبر موجود في جريدة التايمز لا أدري إن كنت رأيته
    Bem, Não sei se você lembra-se de mim, mas estava aqui a noite passada por volta das 8h. Open Subtitles حسناً، لا أدري إن كنت تتذكّرني، ولكنّي كنت هنا ليلة أمس حوالي الساعة الثامنة.
    - Não é preciso. Não sei se confio nisto. Open Subtitles دع الأمر لا أدري إن كنت أثق به
    Eu Não sei se consigo passar por isto outra vez. Open Subtitles لا أدري إن كنت أستطيع أن أحيا إن تكرر
    Não sei se se lembra de mim. Open Subtitles لا أدري إن كنت ستتذكرني لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية
    Cutler... Não sei se está lembrado de mim, foi a minha casa no fim-de-semana? Open Subtitles لا أدري إن كنت ستتذكرني لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية
    Não sei se você conhece alguém da família ou coisa assim, mas se a sua moto está disponível agora, sabe, eu adoraria comprá-la. Open Subtitles لا أدري إن كنت تعلم أيّ أحد من عائلته أو ماشابه لكن، لو أنّ درّاجته متاحة الآن كما تعلم؟ فأودّ شرائها!
    Nem sei se quero falar sobre isso. Open Subtitles لا أدري إن كنت أريد التحدث عنه حتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus