E eu sou isso: sou a escolhida, sou única, sou indispensável, sou insubstituível, sou a tal. | TED | وهذا أنا ، أنا مختار أنا فريد من نوعه أنا من لا غنى عنه أنا من لا بديل له لا مثيل لي |
A experiência a ganhar com a operação é indispensável. | Open Subtitles | إنني أعتبر هذه التجربة التى يمكن الحصول عليها من هذه العملية أنها لا غنى عنها على الاٍطلاق علقه في العشرين |
Será a vida prejudicada pelo que não lhe é indispensável? | Open Subtitles | هل هذا الشئ الذى لا غنى عنه للحياة وفى نفس الوقت يؤذيها؟ |
Primeiro, a Kate é indispensável. | Open Subtitles | نظرة، بقدر ما أشعر بالقلق، كيت أمر لا غنى عنه. |
Ia tornar-me indispensável, converter-me-ia no anjo da casa. | Open Subtitles | سأكون شيئاً ضرورياً لا غنى عنه سأكون ملاك المنزل الحارس |
O maître tinha um caderno indispensável... com uma longa lista de nomes de mulheres disponíveis. | Open Subtitles | الذى كتب فيه , ماترى د كتبه التى لا غنى عن تعريفها التى تحوى قائمة طويلة من اسماء النساء المتاحة |
Vai dizer que me tornei parte da equipa da presidente e que tenho sido indispensável para levar o processo de paz a bom porto. | Open Subtitles | ستقول إنّني أصبحتُ جزءً من فريق الرئيسة وأنني كنت مصدراً لا غنى عنه في إنجاح عملية السلام |
O nosso robô é indispensável ao ensino e ao avanço tecnológico de golfe no século XXI. | Open Subtitles | إنساننا الآلي لا غنى عنهُ للتَعليم وتقدّم الغولفِ التقنية في القرنِ الحادي والعشرونِ. |
Chefes, qual seria a ferramenta indispensável na vossa cozinha? | Open Subtitles | ايها الطهاة , ماذا تقولون عن الاداة التى لا غنى عنها فى مطبخكم ؟ |
A Sra. Johnson é indispensável ao estudo... | Open Subtitles | السيّدة جونسون لا غنى عنها لهذه الدراسة. |
Pode ser indispensável para ti, mas para a administração? | Open Subtitles | قد تـــبدو لك لا غنى عنـــــها، ولكن بالنسبة لمجلس الإدارة، |
Com o Vázquez solto, a GP seria outra vez indispensável. | Open Subtitles | مع فاسكيز في الشارع، سباق الجائزة الكبرى ستكون لا غنى عنه مرة أخرى. |
Eu percebo que sintas que és indispensável. | Open Subtitles | أفهم مشاعركِ لا غنى عنها في الآونة الأخيرة |
Tornei-me indispensável, e durante esse tempo todo fundei o alicerce da minha vingança. | Open Subtitles | جعلت نفسي لا غنى عنّي، وكل حين وضعت أساس انتقامي. |
- O que tem a perder. - Tenho muito a perder. Ela é indispensável ao meu programa. | Open Subtitles | بل هناك الكثير سأخسره فهي لا غنى عنها من أجل مشروع بحثي |
mas, alguma vez, nalgum momento, Basil podia revelar o seu segredo à única pessoa no mundo cuja boa opinião era indispensável para ele. | Open Subtitles | لكن في وقت ما و بطريقة ما سيكشف لها " بازيل " عن سره الشخص الوحيد في العالم الذي يكون رأيه الطيب لا غنى عنه بالنسبة له |
Infelizmente para ti, a lei é indispensável. | Open Subtitles | لسوء حظك باراباس ، لا غنى عن القانون |
Era o mínimo que podíamos fazer, vendo como trabalhaste para te tornares "indispensável" à empresa. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو أن نرى كم كنت تعمل بجد لكي تصبح " لا غنى عنه " إلى الشركة |
O Eduardo trabalhou no empacotamento, mas para manter um trabalho aqui, ele precisava de se fazer indispensável. | Open Subtitles | (إدواردو) عمل في التغليف، لكن للحفاظ على الوظيفة هنا، إحتاج لجعل نفسه لا غنى عنه |
Não tem ambição, nem energia, contudo, dizem-me repetidamente que é indispensável ao governo, particularmente ao Ministério dos Negócios Estrangeiros. | Open Subtitles | لا طموح, لا طاقة ... حتى الآن ... لقد قيل مرارا وتكرارا أنه أنا الذي لا غنى عنه للحكومة البريطانية ... |