"لا يترك" - Traduction Arabe en Portugais

    • não deixar
        
    • não deixe
        
    • nunca deixa
        
    • nunca sai
        
    • não deixam
        
    • Ele não
        
    • Não sobra
        
    • não deixava
        
    • não deixa uma
        
    • não me vou embora
        
    Usou essas luvas de borracha para não deixar marcas. Open Subtitles إستعمل تلك قفازات المنزلية كي لا يترك بصمات
    E, enquanto tu dormisses, eu esperava nove horas para que desaparecesse do teu organismo e não deixar rasto. Open Subtitles وعندما تكون نائم, سانتظر ل 9 ساعات ليخرج بالكامل من جسدك, حتى لا يترك اى اثر.
    Chamadas desconhecidas, números bloqueados, qualquer um que não deixe mensagem, eu não atendo e não ligo de volta. Open Subtitles أي شخص لا يترك رسالة لا أستجيب و لا أعاود الأتصال
    Vai! Um bom soldado nunca deixa um homem para trás. Open Subtitles فقط اذهب الجندى الجيد لا يترك أى رجل خلفه
    Ele nunca sai do laboratório. Entra e apenas debica algo de comer. Open Subtitles هو لا يترك المعمل اباداً.هو يأتى فقط لكى يأكل
    Está completamente enganado se acha que as apalpadelas não deixam provas. Open Subtitles انصت، إذا كنت تعتقد أن اللّمس لا يترك دليل فأنت مخطيء
    Ele não deixa cabelos para trás, porque Ele não tem nenhum? Open Subtitles ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر
    Vou matar-me antes de fazer os 18 anos, e assim... Não sobra muito tempo para me licenciar numa faculdade. Open Subtitles الحقيقة هي أني سأقتل نفسي قبل أن أصبحف ي ال 18 لذا فإن هذا لا يترك لي وقتا كافياً لنيل الشهادة الثانوية
    Ele não deixava a minha amiga em paz. Open Subtitles ضربت رجلا في حانة لا يترك صديقتي بدون تدخل
    Um assassino assim sofisticado não deixa uma testemunha viva sem ter uma razão. Open Subtitles القاتل الذي يقوم بجرائم متقنة مماثلة لا يترك شاهدة حية بدون سبب
    Era suposto matarmos aquela cabra. E não deixar presentinhos na cama dos amigos. Open Subtitles نحن نفترض لقتل الكلبة لا يترك هدايا القمامة في أسرة أصدقائها
    Deveis isso ao vosso pai e ao vosso irmão, não deixar este povo desprotegido. Open Subtitles كنتِ مدينةً لوالدكِ وأخيّك على أنّ لا يترك هؤلاء الناس من غير حماية
    O motivo da munição de um calibre 0.45 não deixar ferimento de saída na cabeça é porque o cérebro é gelatinoso. Open Subtitles وسبب ان عيار 45 لا يترك مخرج للجرح في الرأس هو لأن الدماغ على شكل شبكة
    "mas também tem que ser uma coisa que não deixe efeitos duradouros". TED لكنه ايضا يجب ان يكون شيئ لا يترك اثار دائمة"
    - Estou acabada. - não deixe que isso a incomode. Open Subtitles أنا منتهى لا يترك ذلك الذي يزعجها
    não deixe nada ao acaso. Open Subtitles هذا لا يترك شيئاً رهناً للاحتمالات
    Ele imaginou alguém sem padrão, sem fetichismos, sem rituais, só uma aleatória máquina de matar, que nunca deixa pistas. Open Subtitles تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا
    A casa nunca deixa pontas soltas. Eu sei disso, não podemos pará-la. Open Subtitles المنزل لا يترك أثرا اعرف ذلك الآن لا يمكننا ايقافه
    Cam é um bom inquilino, paga a renda a horas e nunca sai do apartamento. Open Subtitles كيم ) مستأجر جيّد , يدفع إيجاره ) دائماً و لا يترك شقّته أبداً
    Os criminosos não deixam moradas, senhora. Open Subtitles لا يترك المجرمون عناوين مستقبلية يا سيدتي.
    E, se o conheciam, sabem que Ele não deixaria nada ao acaso, incluindo o brinde do próprio velório. Open Subtitles ولو عرفتم طباعه ستعرفون أنه لا يترك شيئاً للصدفه بما في ذلك الخبز المحمص في جنازته
    Não sobra muito tempo para olá e adeus. Open Subtitles وهذا لا يترك وقتاً لقول مرحباً أو وداعاً
    Ele estava a garantir que não deixava pegadas ou ADN. Open Subtitles انه متهم بأن لا يترك خلفة اي اثار او حمض نووي
    Que tipo de urso dá cabo de meia floresta e não deixa uma única marca? Open Subtitles أي نوع من الدببة يمزق نصف الغابات و لا يترك أثر واحد ؟
    Mas não me vou embora até jurares que não vais contar a AK sobre nós. Open Subtitles ولكن ما زلت لا يترك هذا المكتب حتى أقسم لي أن كنت لا gonna أقول AK معلومات عنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus