Sabes que, na verdade, a empresa não pode interferir nisto, certo? | Open Subtitles | تعلمين أن الشبكة لا يحق لها التدخل في هذا، صحيح؟ |
EDI: Um robô não pode fazer mal à humanidade, nem permitir mal à humanidade pela sua inação. | TED | إيدي: الروبوت لا يحق له إلحاق الضرر بالبشرية، أو عن طريق التقاعس يسمح للبشرية بأن يحلقها ضرر. |
não pode aterrar aqui sem permissão. Ouça, eu compreendo perfeitamente mas eu fui convidado para vir aqui. | Open Subtitles | لا يحق لك الحضور هنا بدون إذن أنا أتفهم ذلك، ولكن لقد تمت دعوتي إلى هنا |
Os soldados não podem mandar mais do que o ordenado. | Open Subtitles | لا يحق للمجند أن يرسل للديار أكثر مما يقبضه |
Não me digas o que tenho que fazer. Não és meu pai. | Open Subtitles | تعرف,انت لا يحق لك ان تخبرني بما أفعله أنت لست أبي |
Negociar os direitos de extradição antes da captura. Pode detê-los, mas Não tem o direito de interrogá-los. | Open Subtitles | مفاوضات حق تبادل الرهائن تقوم على قاعدة أن بإمكانك إيقافهم، ولكن لا يحق لك استجوابهم |
Sei que não tenho o direito de to pedir e tu Não tens razão para acreditar, mas vou mudar. | Open Subtitles | أعرف أني لا يحق لي السؤال وليس هناك سبب لأن تصدقيني ولكني سأتغير |
Eu sei o que é uma Rotunda! Não podes estar aqui. | Open Subtitles | أعرف مامعنى البهو , لا يحق لك أن تكون هنا |
- Um ateu não pode citar as Escrituras. | Open Subtitles | والملحدون لا يحق لهم الاقتباس من الكتاب المقدس |
não pode desistir. | Open Subtitles | لا , لا يحق لك أن تنهار لايحقلك أن تهتز, |
Ela não pode falar-me assim. | Open Subtitles | لا يحق لها التحدث معي بهذا الشكل أنا إختصاصيّ محترف |
não pode falar com ela ou com Malcolm Ford sem a minha presença. | Open Subtitles | لا يحق لك التحدث معها او مع مالكولم فورد بدون تواجدي |
Ele não pode morrer e fazer-me passar por criminosa. O Caleb é o rapaz do cabelo comprimido? Acho que foi ele que me levou o telemóvel. | Open Subtitles | لا يحق له بأن يموت ويتركني أبدو كمجرمة ذلك الفتى ذو الشعر الطويل ؟ |
não pode atacá-lo só porque teve uma semana difícil. | Open Subtitles | لا يحق لكَ أن تصب غضبكَ عليه لمجرد أنّكَ تمر بظروفٍ صعبة. |
Os grupos com estatuto de beneficência no Canadá não podem defender casos. | TED | ان المجموعات التي تعمل على الامور الخيرية في كندا لا يحق لها ان تقوم بعمليات دعائية |
Por exemplo, não podem comprar um bilhete de autocarro ou alugar um quarto de hotel, por isso muitas famílias estão a dormir na rua. | TED | فمثلا، لا يحق لهم شراء تذكرة حافلة، أو استئجار غرفة في فندق، بالتالي يوجد العديد من العائلات تنام في الشوارع حرفيا. |
não podem dizer aos meus pais adoptivos que eu tenho defeitos. | Open Subtitles | لا يحق لك ان تخبر والدي بالتبني عن المشاكل التي لدي |
É do meu conhecimento que Não me pode perguntar isso, senhor. | Open Subtitles | بحسب ما اعرف انك لا يحق لك ان تسالني هذه الاسئلة |
Majestade, Não me cabe a mim ver ou falar de alguma coisa, a não ser que esta Câmara assim o deseje. | Open Subtitles | مولاي لا يحق لي أن أقول أي شيئ سوى ما يريده مني هذا المجلس |
Negociar os direitos de extradição antes da captura. Pode detê-los, mas Não tem o direito de interrogá-los. | Open Subtitles | مفاوضات حق تبادل الرهائن تقوم على قاعدة أن بإمكانك إيقافهم، ولكن لا يحق لك استجوابهم |
- Não tem o direito de estar aqui. | Open Subtitles | ليس لديك الحق في أن تكون في مقصورتي لا يحق للجميع |
Não és obrigado a dizer nada... | Open Subtitles | لا يحق لك قول أى شئ إلا أمام مُحاماً ، ولا سؤال ولا حتى مٌكالمة |
Não tens o direito de andar a mexer nas minhas coisas. | Open Subtitles | لا يحق لك أن تفتش أغراضي هذا إنتهاك للخصوصية |
Não podes usar as pessoas e pensar que elas vão continuar ali. | Open Subtitles | لا يحق لك أن تستغلي الناس وتتوقعي منهم أن يبقوا قريبين |