Será que ele não percebe, que o que isso faz é gritar, | Open Subtitles | كيف له أن لا يدرك أن كل ما يفعله يصرخ بـ: |
Vejo é um louco que agarrou-se a uma desculpa para matar pessoas... e que é tão estúpido que não percebe que está a ser usado pelo Luthor. | Open Subtitles | كل ما أراه هو مخبول يبحث عن عذر ليقتل وغبى بقدر كافى لكى لا يدرك أنه يتم إستغلاله |
Ele provavelmente não sabe a situação, mas é o êxodo. | Open Subtitles | ربما لا يدرك هذا بعد لكن هذا منعطف هام في حياته |
Em 1986, o Tribunal Supremo decidiu que os Estados não podem executar uma pessoa que não sabe porque é que está a ser enviada para a morte. | Open Subtitles | كما تعرف في سنه 1986 حكمت المحكمة العليا بشكل حاسم بعدم جواز تنفيذ الحكم لأي شخص لا يدرك جرائمه |
Ainda não percebeu que perdemos a África há séculos. | Open Subtitles | إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد |
O irmão Han não compreende o espírito das artes marciais. | Open Subtitles | الأخ هان لا يدرك روح فنون الدفاع الذاتي |
Aquele velho nem se apercebe que o estou a usar. | Open Subtitles | ذلك الأحمق المترهل لا يدرك حتى بأنني أستخدمه كوقت مشترك |
Queira desculpar o meu colega. Ele não percebe os princípios básicos dos negócios. | Open Subtitles | عليك أن تعذري شريكي، إنه لا يدرك اساسيات العمل |
Ele não percebe que não está a ajudar-se a si próprio,pois não? | Open Subtitles | إنّه لا يدرك أنّه يساعد نفسه، أليس كذلك؟ |
Ele só quer existir. Ele não percebe a a consequência para nós. | Open Subtitles | هو فقط يريد أن يتواجد هو فقط لا يدرك عاقبه ذلك علينا |
Simon, como é que alguém tão inteligente e perspicaz como tu não percebe que a pessoa ao teu lado está apaixonada por ti? | Open Subtitles | لا لا سيمون، وكيف لشخص ما ذكي وعاطفي مثلك لا يدرك أن الشخص الذي يجلس هناك واقع في الحب معك؟ |
Ele não percebe que o meu pai também não gostava de mim. | Open Subtitles | إنه لا يدرك أن أبي لم يحبني أيضاً. |
Perdoe-me, Majestade. O meu cavalo ainda não sabe o lugar dele. | Open Subtitles | اصفحي لي يا صاحبة الجلالة يبدو أن فرسي لا يدرك مقامه بعد |
Ele não sabe que os Hoffman se recusam a ver-nos. | Open Subtitles | كيفين لا يدرك ان عائلة هوفمان يرفضون رؤيتنا |
Acho que ele ainda tem inveja porque me formei com distinção e ele ainda não sabe o que isso significa. | Open Subtitles | أجل أظنّه لازال غيوراً مني لأنّني تخرّجت بامتياز مع مرتبة الشرف ولازال لا يدرك معنى ذلك |
És um velho fodido, que não sabe que os anos gloriosos já eram. | Open Subtitles | إنك رجل مسن لا يدرك أن أزهى أيام حياته أصبحت ماضياً |
Talvez ele tenha visto a matricula, mas não percebeu. | Open Subtitles | ربما رأى لوحة السيارة لكنه لا يدرك هذا |
Sim, porque ainda não percebeu que isso é impossível. | Open Subtitles | أجل، لأنّه لا يدرك بعد أنّه لا يمكنه ذلك. |
Eu digo muitas vezes a refugiados: "Porque que é que o Ocidente não percebeu "que as fomes são causadas por regulamentos e políticas, "e não pela meteorologia?" | TED | غالبا ما أتحدث لللاجئين: "لم لا يدرك الغرب أن المجاعات تحدث بسبب السياسات والقوانين، لا بسبب الأحوال الجوية؟" |
Mas ainda não compreende o que vê. | Open Subtitles | يمكنه رؤيتك ولكنه فقط لا يدرك ما يراه |
O idiota do Fogg nem se apercebe que leva o assaltante do banco. | Open Subtitles | الأبله (فوغ) لا يدرك بأنه ينقل لص المصرف! |
É claro que não conhece a nossa cultura porque não consegue pensar! | Open Subtitles | ! بالطبع هو لا يدرك ماهية ثقافتنا ، ذلك بأنه لا يستطيع التفكير |