"لتخطي" - Traduction Arabe en Portugais

    • para superar
        
    • a superar
        
    • para ultrapassar
        
    • contornar
        
    • saltar
        
    É que necessito de tempo para superar isto. Open Subtitles انها فقط , حاجتي لبعض الوقت لتخطي الموضوع
    Participe num programa de investigação controlado e receberá $ 100 para superar as suas ansiedades. Open Subtitles شارك في مشروع بحث مغلق و ستتلقى 100 دولار لتخطي مخاوفك
    Estes passos podem ser utilizados para superar todos os contratempos. Open Subtitles و هذه الخطوات يمكن إستخدمها لتخطي أية عقبه
    Surpreendeu-me o pouco tempo que levou a superar aquilo. Open Subtitles كنت مندهشا كيف انها اخذت وقتا قليلا لتخطي الموضوع
    E viemos para o parque aquático para ultrapassar a situação. Open Subtitles ما افضل طريقه لتخطي هذا الشيء غير أن نمضي في طريقنا
    O que eu quero dizer, é que se ambos sentem o mesmo, existe uma maneira de contornar os obstáculos. Open Subtitles النقطة هي، اذا كنت تحب شخص وهو ايضا يحبك هناك طريق لتخطي العقبات
    Pode saltar à vontade. Open Subtitles لا على الاطلاق. انه أكثر من موضع ترحيب لتخطي.
    Comecei a escrever para superar o meu ex-amor, Charlie. Open Subtitles انا بدأت بالكتابة لتخطي انفصالي من صديقي السابق تشارلي
    Quem é que diz para alguém usar um boneco para superar a morte do bebé? Open Subtitles لتُخبر شخص ما أن يستخدم دُمية لتخطي موت طفله؟
    A Whitney disse que precisava de tempo para superar a perda. Open Subtitles قالت أنها بحاجة لبعض الوقت لتخطي الخسارة
    Podes focar o teu chi e usá-lo no combate para superar qualquer obstáculo. Open Subtitles يمكن تركيز طاقتك الحيوية واستغلالها في القتال لتخطي أية عقبة.
    Vês? Só precisas de uma conversa amigável para superar uma crise. Open Subtitles أزمة لتخطي نحتاجه ما كل أرأيت؟
    Comecei a pensar que ela estaria pronta para superar, mas, ontem à noite, meu... Open Subtitles بدأت أفكر أنها ربما أصبحت جاهزة لتخطي ذلك, لكن ليلة أمس, يارجل, كانت...
    Estamos preparados para superar qualquer tipo de contrariedade. Open Subtitles نحن مُعدون لتخطي أية عقبة.
    Talvez algum tempo afastados te ajude, a superar o que quer que isto seja. Open Subtitles ربما بعض الوقت بعيداَ سيساعدك لتخطي ما حصل أيا كان
    Podemos ajudar-te a superar isso, ajudar-te a encontrar paz. Open Subtitles نستطيع أن نساعدك لتخطي الأمر نساعدك بالعثور على السلام
    De acordo com a Comissão de Igualdade e Direitos Humanos, num relatório publicado em 2018, há uma recomendação principal que ajuda a superar alguns dos nossos receios associados à denúncia deste tipo de incidentes aos nossos superiores. TED فطبقاً للجنة حقوق الإنسان والمساواة، والتي نشرت تقرير في 2018، عن توصية مفتاحية لتخطي المخاوف الاخرى التي تتعلق بالتبلغ عن حادثه مشابهة مع مديرك في االعمل
    Ele disse que sabia, antes deu nascer, que eu estava programado para ultrapassar os limites. Open Subtitles لقد قال لي بأنه عرف قبل ولادتي بأني قد بُرمِجتُ لتخطي كل الحدود
    Pense nesta droga como um atalho para ultrapassar os sintomas de privação. Open Subtitles اعتبر هذا العقار كطريقة سريعة لتخطي أعراض الاستشفاء.
    Demorei muito para ultrapassar a perda do Billy, Open Subtitles تطلب وقتاَ طويلاَ لتخطي فقدان " بيلي " وهذا يشعرني بـ ..
    Claro que pode haver diferentes formas de contornar os obstáculos e as hipóteses poderão ser melhores do que uma em mil. TED طبعاً، ربما تكون هناك طرق مختلفة لتخطي تلك العوائق. وقد تكون بعض الفرص أكبر من 0.1%.
    "Hackers", como o grupo Telecomix, já estavam ativos no terreno, ajudando os egípcios a contornar a censura, utilizando formas inteligentes, como o código Morse e o rádioamadorismo. TED فمخترقين كمحموعة تيليكومكس كانوا ينشطون على الأرض، ليساعدوا المصريين لتخطي الرقابة على الشبكة باستخدام حلول تقنية ذكية مثل كود مورس وجهاز إرسال.
    Há maneiras de temporariamente contornar o sistema. Open Subtitles هناك طرق لتخطي النظام بشكل مؤقت
    Por isso, a falsificação foi a melhor maneira de saltar a burocracia do hospital. Open Subtitles لذا كان التزوير أفضل طريقة لتخطي معاملات المستشفى المعقدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus