"لحين" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto
        
    • até que
        
    • para quando
        
    • até eu
        
    • durante
        
    • até tu
        
    • Até lá
        
    • espera
        
    • até ela
        
    Achei que poderíamos partilhar a secretária, enquanto trocam a alcatifa. Open Subtitles رأيت أن نجلس معاً على المكتب لحين تغيير سجادتي
    Não se importa de ficar aqui enquanto terminamos as coisas? Open Subtitles أنتما الأثنان لا تمانعان بالبقاء هنا لحين أنهاء الأمور
    Eu disse, "espera aqui cabra, até que eu volte." Open Subtitles قلتُ : أنتظري هُنا أيتها العاهرة .لحين عودتيّ
    Então vou empatá-la, até que o encantamento tenha efeito total. Open Subtitles سأقوم إذاً بتأخيرها لحين أن تأخذ التعويذة تأثيرها الكامل
    Está bem, deixa a gafe do vice para quando voltarmos. Open Subtitles حسناً، جهّزوا زلّة نائب الرئيس لحين عودتنا من الفاصل.
    Cancele o agente imobiliário até eu voltar, e depois conversamos. Open Subtitles الغي موعد سمسارة عقارات لحين عودتي ويمكننا ان نتحدث
    Usei-os durante cinco anos, até ter saído daquela cidade. TED و قد استخدمت هذه لخمس سنوات و لحين مغادرتي تلك المدينة.
    Eu fechar o portão sul até tu lá chegares. Open Subtitles وسأبقى الجناح الجنوبي مُغلقاً لحين وصولك.
    enquanto estes problemas não forem resolvidos, as pessoas continuarão a fazer-se ao mar e a procurar segurança e asilo. TED لحين تُحل هذه المشاكل، سيظل الناس يلجؤون للبحر ليطلبوا اللجوء والامان.
    Ele diz-lhe onde pode esperar enquanto processam o caso do seu pai. Open Subtitles سيدلك على مكان تنتظري فيه لحين انتهاء استجوابه.
    Queria ir começando logo, enquanto aprovavam o empréstimo, mas o empréstimo foi recusado! Open Subtitles أريد أن أبدا ألعمل لحين أستلام ألقرض ، لكن ألقرض ألغي
    Tens que apertar firmemente enquanto a vida se esvai... e alguém aproximou-se por detrás e roubou-lha... Open Subtitles وعليك أن تحافظ عليهما بتوازن لحين موت الشخص شخص ما أتى من ورائها وقبض عليها
    Podemos comê-los o quanto você quiser até que a lagoa congele. Open Subtitles يمكننا تناول بقدر ما تريد لحين ما تتجمد هذه اليركة.
    até que tenhamos um terceiro, é impossível saber que direcção vai levar-nos até à zona de conforto do suspeito. Open Subtitles لحين حصولنا على الثالث من المستحيل أن نعرف أي أتجاه يقود الى منطقة آمان المشتبه به المجهول
    Sim, ele é. Mas até que acabe, continuo um advogado. Open Subtitles اٍنها كذلك و لكن لحين انتهائها فاٍننى لا زلت محاميا
    Então é melhor conservares a bateria para quando conseguirmos sinal. Open Subtitles إذاً من الافضل ان تحفظي البطارية لحين التقاط الإشارة.
    Quero voltar atrás para quando estávamos a ver um filme e tudo estava bem. Open Subtitles أريد العودة لحين مشاهدتنا فيلماً وكل شيء كان بخير
    Prepara-a para rebentar com os carris, mas não acenda o rastilho até eu voltar. Open Subtitles اضبط هذه لتفجير القضبان لكن لا تشعل الفتيل لحين عودتي
    Apenas sente aí, Mamãe, e não diga uma palavra até eu ir embora. Open Subtitles فقط عليكِ الجلوس يا أمي و لا تتكلمين أيّ شيء لحين رحيليّ.
    Que tal fazermos parceria durante o inverno? Open Subtitles ما رأيك أن تكون شريكي لحين انتهاء الشتاء؟
    e até tu concordares em ser a minha mulher... Open Subtitles و لحين ان توافقي على ان تصبحي زوجتي...
    O meu advogado só estará aqui amanhã, por isso, Até lá... Open Subtitles المحامى الخاص بى لن يتواجد حتى الغد لذا لحين ذلك
    E o Listo vai ficar imprevisível até ela sair da cirurgia. Open Subtitles و ليستو سوف يكون ورقة رابحة لحين خروجها من الجراحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus