"لخلق" - Traduction Arabe en Portugais

    • para criar
        
    • criar o
        
    • de criar
        
    • a criar
        
    • criar um
        
    • criar uma
        
    • para criarmos
        
    • para a criação
        
    • criarem
        
    • da criação
        
    • criação de
        
    • para causar
        
    • para arranjar
        
    • criando
        
    • para fazer
        
    Gabby, tem a sua recuperação sido um esforço para criar uma nova Gabby Giffords, ou para recuperar a antiga Gabby Giffords? TED ب م: غابي، هل كان طريقك إلى الشفاء بمثابة سعي لخلق غابي جيفوردز جديدة أو لاستعادة غابي جيفوردز القديمة؟
    Cada cristal foi concebido para criar uma secção diferente. Open Subtitles كل بلورة صممت لخلق قطاع مختلف من الأنفاق
    Mentes geniosas têm proposto uma variedade de caminhos alternativos para criar dinheiro. Open Subtitles وقد اقترحت عقول مبتكرة مجموعة متنوعة من وسائل بديلة لخلق النقود.
    Um excesso de água quente, usada para arrefecer os reactores, é desviada 80 m para criar uma biosfera tropical. Open Subtitles فائض من المياه الدافئة التي أستخدمت لتبريد هذه المفاعلات يتم تحويل نصف ميل لخلق محيط إستوائي حيوي
    Si, si, si. Temos que trabalhar juntos para criar um mundo melhor. Open Subtitles نعم ، نعم ، نعم يمكننا العمل معا لخلق عالم أفضل
    A opção pela luz solar para criar escuridão foi lindo. Open Subtitles اختيار ضوء الشمس لخلق مثل هذا الظلام كان مُذهل
    Pastrami, mostarda extra picante e amarela, e salame suficiente para criar problemas de digestão, até mesmo no organismo mais forte. Open Subtitles بسطرمـة الكثير من الخردل أصفر وحار والكثير من الفلفل الحـار لخلق مشكلة هضمية تؤثر على أقوى بنيـة جسدية
    A ideia aqui é treinar a atenção para criar uma qualidade mental que é calma e clara ao mesmo tempo. TED الفكرة هنا ، هي تدريب الإنتباه لخلق جودة عقلية عقلية هادئة وواضحة في نفس الوقت.
    O meu violoncelo e a minha voz foram colocados em camadas para criar esta grande tela sónica. TED صوتي و التشيللو خاصتي على طبقات لخلق هذا القماش الصوتي الكبير
    O tipo de magia de que eu gosto, e eu sou um mágico, é a magia que usa tecnologia para criar ilusões. TED إذن نوع السحر الذي يعجبني، وأنا ساحر، هو السحر الذي يستخدم التكنولوجيا لخلق أوهام.
    Devemos informar que esperamos que algo corra mal, para criar um ambiente de risco positivo. TED لذا عليكم إعلام محيطكم أنكم لا تتوقعون بأن تسير كل الأمور كما يجب لخلق مناخ إيجابي تجاه المخاطرة.
    Em particular, como as partes simples das organizações interagem para criar o comportamento de toda a organização. TED وعلى وجه الخصوص ، كيف ان الاجزاء البسيطة للمنظمات تتفاعل لخلق سلوك المنظمة بأكملها.
    Este é um lar de idosos que ela projetou, onde usou estas esferas multicoloridas para criar uma sensação de abundância. TED هذه دار رعاية قامت بتصميمها، حيث تستخدم هذه الكرات متعددة الألوان لخلق شعور من الوفرة.
    Estou à procura desta oportunidade para criar um "momento Torre Eiffel", como lhe chamamos. TED أنا أنظر لهذه الفرصة لخلق لحظة برج ايفل كما نسميها.
    Colectores de órgãos, estudantes de Medicina sem cadáveres, satânicos, cientistas loucos a querer criar o seu próprio monstro. Open Subtitles حاصدي الأعضاء البشريّة، طلاب الطب المُشرّحين للجثث، عبدة الشيطان، العلماء المجانين الذين يتطلعون لخلق وحوشهم الخاصّة.
    Por isso, olho de forma otimista para as nossas oportunidades de criar uma verdadeira perspetiva azul para este belo planeta. TED لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا لخلق مفهوم أزرق حقيقي لهذا الكوكب الجميل
    sejam inspirados a criar o futuro que imaginam, votando. Open Subtitles كن ملهم لخلق المستقبل وتخيلك من اجل التصويت
    Descobri que não só estão ligados, mas que o mundo físico pode ser um poderoso recurso para criarmos uma vida mais feliz e mais saudável. TED وما اكتشفته هو أنهم ليسوا مرتبطين فحسب، ولكن يمكن للعالم المادي أن يكون مصدرًا قويًا لنا لخلق حياة أكثر سعادة وصحة.
    para a criação ou destruição? Open Subtitles لخلق أو تدمير؟ يا رفاق الدعوة في الوقت الراهن. مكالمة.
    Os Manticores acasalam com humanos para criarem híbridos para se poderem misturar, esconderem-se à vista de todos. Open Subtitles المشعوذون يتزاوجون مع البشر لخلق هجين كي يستطيعوا أن يختلطوا و يبقوا بعيداً عن مرأى الجميع
    Eles estavam efectivamente [a fazer] alguma coisa nesta imagem da marca através da criação de uma marca que pode ser franqueada por todo o mundo, onde há pobreza, ignorância e injustiça. TED كانوا يصنعون صورة لهذه العلامة بشكل فعّال لخلق علامة تجارية يمكن تلزيمها حول العالم، حيث يوجد الفقر والجهل والظلم.
    Sabemos que ele se especializa em toxinas indetetáveis e que o contratou para causar a reação "alérgica". Open Subtitles نعلم أنه مُختص في صناعة سموم لا يُمكن تعقبها وأنك قُمت بتوظيفه لخلق رد فعل تحسسي
    Achas que ela usa a revista tabloide para arranjar um motivo para te despedir? Open Subtitles هل تعتقد أنّها تستغل مجلة الفضائح التابعة لها لخلق سبب لطردك؟
    Esses projetos conduziram milhares de ações em 1 ano, fazendo centenas de milhares de pessoas participarem, criando milhões de olhares. TED هذه المشاريع تطلبت آلاف المبادرات في سنة واحدة، لجعل مئات الآلاف من الناس تشارك، لخلق ملايين المشاهدات.
    É só preciso um pequeno nadador para fazer um bebé. Open Subtitles لا يستغرق الأمر سوى سباح واحد صغير لخلق الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus