"لذا أنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • por isso
        
    • Então eu
        
    • Estou a
        
    • e eu
        
    • Então estou
        
    Não sei aceitar isto como tu, por isso tenho de brincar contigo. Open Subtitles لم أستطع أن أفعل هذا بدونك, لذا أنا أتحامل عليك قليلاً.
    Desculpem, mas tenho de investigar um caso envolvendo agentes policiais, por isso, não tenho tempo para estas tretas. Open Subtitles آسف، لَكنِّي عِنْدي متورطُ ضابطُ فتّشْ للتَحقيق في. لذا أنا ما عِنْدي وقتُ لهذه الفضلاتِ التافهةِ.
    Então eu estava postado, Então eu não sou realmente um deles. Open Subtitles لذا أنا أعمل هنا، وبهذا أنا بالفعل لستُ واحدة منهم
    Então, eu vim aqui para ver se a lenda era verdade. Open Subtitles لذا أنا أتيت إلى هنا لرؤية إذا الأسطورة كانت حقيقية
    Estou a usar o espectrocomparador para identificar a tinta. Open Subtitles لذا أنا أستخدم المقارنة الطيفيّة لتحديد جزيئات الحبر
    por isso, a minha equipa principal e eu podemos concentrar-nos nos melhoramentos que realmente beneficiem todos. TED لذا أنا وفريقي الأساسي قادرون على التركيز في أداء التحسينات التي تقيد كل واحد.
    Então, Estou a pensar no "agora". E agora Open Subtitles لذا أنا أفكر في اللحظة الحالية اللحطة الحالية فقط
    por isso estou disposta a dar-te outra coisa que tu sempre quiseste. Open Subtitles لذا , أنا مستعدةً بأن أعرض لك شيئً آخر ترغب به
    por isso estou aqui e aquele é o carro que eu quero. Open Subtitles و لذا أنا هنا , و تلك هي السيارة التي أريد
    Eu não durmo muito, por isso cozinho, e reparei que nunca há nada para comer por aqui. Open Subtitles انا لا أنام كفاية، لذا أنا اخبز، وقد لاحظت أنه لا يوجد شيء للأكل هنا
    Ele passa imenso tempo fora de casa, por isso meto-lhe os jornais e o correio dentro de casa. Open Subtitles كما تعلم ,فهو يقضى أغلب وقته بخارج المنزل لذا أنا من أستلم جرائده ، وبريده الوارد.
    Sabe, ela não fala muito sobre isso, por isso não sei. Open Subtitles إنّها لا تتحدّث بهذا الأمر كثيراً لذا أنا لا أعلم.
    Estava, mas recebi o teu recado, por isso estou aqui. Open Subtitles كنت هناك ولكن وصلتني رسالتك ، لذا أنا هنا
    Então, eu e os meus amigos corríamos para casa todos os dias para ver o Jeopardy. TED لذا أنا وجميع أصدقائي كنا نركض إلى االمنزل كل يوم لمشاهدة برنامج الخطر.
    Então eu tenho de perguntar algo que normalmente não perguntaria. Open Subtitles لذا أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألُك شيءَ أنا لا أَسْألَك بشكل عادي.
    Eu não tinha certeza, Então eu transportei o outro sinal de vida da sala. Open Subtitles حَسناً، لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ متأكّدَه لذا أنا نقلت بالإشعاع إشاره الحياه الأخرى بالغرفه بدلا منها
    Óptimo. Então eu largo a bola e a corrente, e tu vais para um convento. Open Subtitles عظيم، لذا أنا أحاول التغلب على الأحباط و أنت تريد الرهبنه
    E que estamos num comboio e está frio, Então eu tenho que me sentar muito perto de ti. Open Subtitles ونحن داخل قطار وهو بارد لذا أنا سأجلس قريبة منك
    Então, eu vou sair de fininho. Cuide-se agora. Open Subtitles لذا أنا سأغادر فقط أنتم جميعا توخوا الحذر
    por isso Estou a pedir-lhe que o faça de novo. Open Subtitles لذا, أنا أطلبُ منكَ أن تقوم بذلك مرة آخرى
    O Sr. Tyson é dono da cana-de-açúcar, tu tens a fórmula dos plásticos, e eu sou oferecido em sacrifício no altar do progresso industrial! Open Subtitles السيد تايسون يمتلك قصب السكر وأنت لديك المعادلة لصنع البلاستك لذا أنا أُقدم كأضحية لمذبح التقدم الصناعي
    Então, estou achando que o dispositivo estava no meio do procedimento das suas memórias suprimidas, quando, bam! Open Subtitles لذا أنا أعتقد ان هذا الجهاز كان فى منتصف البحث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus