"لذا اعتقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • Por isso acho
        
    • Então pensei
        
    • Então acho que
        
    • por isso penso
        
    Por isso... acho que é melhor se me deixarem ir, da? Open Subtitles لذا اعتقد أنه من الأفضل أن نبتعد عنها أليس كذلك؟
    Por isso acho que largam os carros aqui para vos despistar. Open Subtitles لذا اعتقد أنهم ركنوا السيارات هنا ليضللوكما عن المسار الصحيح
    Por isso, acho que o que fazemos é bom. TED لذا اعتقد أن ما نقوم به، أمر جيد.
    Mas nessa altura já havia cartazes a identificarem-me como um monstro... então, pensei "já não vale a pena. Open Subtitles لكن في ذاك الحين, الجرائد صورتني على نحو نوع من الوحوش لذا اعتقد انه لاجدوى الآن
    Então pensei em começarmos por indagar na vizinhança, onde o corpo foi descoberto, ver se alguém ouviu alguma coisa. Open Subtitles لذا اعتقد أن نبدأ بفحص دقيق في الجوار حيث وجدت الجثة, ونرى إن كان قد سمع أحد شئ.
    Fico também muito limpa. Então acho, que num mês, arranjo um bilhete de avião daqui para fora. Open Subtitles فسأحظى بأموال جيدة، لذا اعتقد أن خلال شهر يمكنني شراء تذكرة للخروج من هنا
    Então, acho que estou feliz por estar no... no caminho da sobriedade não no caminho do diabo. Open Subtitles لذا اعتقد أنني سعيد جداً أن أكون على مسار ، كما تعلمون ، الرصين ليس بمسار الشيطان
    Não sou louco, por isso penso que não o podia ter feito. Open Subtitles أجل ذلك صحيح لكن أنا لستُ مجنوناً لذا اعتقد أني لن أستطيع قتلهُ
    Bom, o importante é que ela acha isso, por isso, acho que a devíamos apoiar. Open Subtitles حسناً, الشيء المهم أنها كذلك لذا اعتقد علينا دعم هذا
    Por isso, acho que sei mais de humilhação e falência... Open Subtitles لذا اعتقد انني اعلم اكثر عن الاهانة والافلاس
    Por isso acho que eles fugiram para continuar o seu caso homosexual. Open Subtitles لذا اعتقد انهما ذهبا ليكملا علاقتهما الشاذه
    Ele pode ser imprevisível. Especialmente quando ameaçado, Por isso acho que temos de avançar. Open Subtitles يمكن أن يكون متقلبًا وخاصة وقت التهديد لذا اعتقد أننا بحاجة للمضي قدمًا
    Sabes, eu não me sinto envergonhada, Por isso acho que isto tudo é só por tua causa. Open Subtitles تعلمين أنني لا أشعر بالإحراج لذا اعتقد أنه الأمر كله حولك
    És um ser insignificante na grande roda da vida, mas divertes-me, por isso, acho que teria significado. Open Subtitles انت جسد مودع في صندوق الحياة لكنك لامست مشاعري لذا اعتقد انه يهم
    Por isso, acho que o que aconteceu, esta noite, é, em parte, culpa minha. Open Subtitles لذا اعتقد ان ما حدث الليلة كان خطأي جزئياً
    Então pensei numa táctica diferente. Open Subtitles لذا اعتقد اننا سنحاول اتباع نهجا الطف
    Então, pensei que gostarias de ouvir uma voz amiga. Open Subtitles لذا اعتقد انك تودين سماع صوت ودود
    Então, acho que o mais saudável é não vires na minha direcção. Open Subtitles لذا اعتقد أن الشيء السليم هو ألا تتحركي باتجاهي
    Já me tentaste convencer a não o fazer, então, acho que acabamos. Open Subtitles سبق وحاولت إقناعي، لذا اعتقد أننا انتهينا من الحديث
    A Daphne derrotou grandes nomes nos últimos dois anos, por isso penso que um deles terá tentado vingar-se. Open Subtitles في السنتين الماضيتين ، لذا اعتقد أن أحدهم كان يحاول الانتقام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus