Por isso, o que te custar para devolveres este cachorro vai ser um milhão de vezes mais difícil com uma crianca. | Open Subtitles | لذا على أية حال بشدة ما سيكون التخلي عن هذا الجرو هو سيكون مليون مرة أصعب التخلي عن طفل |
Bem, tu não és bom em quase nada, Por isso também deves acabar por fazer asneira nessa tarefa. | Open Subtitles | حسناً , انت لست جيداً في أي شيء لذا , على الارجح ستخفق في ذلك أيضاً |
Começaremos as apresentações em breve, Por isso, pedia que todos se sentassem. | Open Subtitles | سنبدأ بالعروض قريباً, لذا على الجميع أن يتفضل بالدخول و يجلس |
Então, por exemplo, conseguem ver na parte de trás do cérebro, que está mesmo a começar a aparecer ali. | TED | لذا على سبيل المثال ، بإمكانهم رؤية الجزء الخلفي من الدماغ ، وإذا نظرنا في تلك الجهة |
Então aposto ainda mais como se os outros não pudessem acompanhar. | Open Subtitles | لذا على أن أزيد الرهان ليبدو كمن تنطلي عليه الخدعة |
Definitivamente ela não foi roubada, mas quase não há sangue aqui, Então provavelmente ela foi morta noutro lugar e depois despejada. | Open Subtitles | من التأكيد أنها لم تُسرَق ولكن بالكاد يوجد أي دم هنا لذا على الأرجح أنها قُتلت في مكان آخر |
Para que, pelo menos, possas olhar para o espelho e possas ver um adulto. | Open Subtitles | لذا على الأقل أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْظرَ في المرآةِ ويَرى بالغَ لَرُبَّمَا. |
Bem... eu sou um homem... Por isso tenho uma pequena ideia. | Open Subtitles | حسنــا، أنــا رجـــل، لذا على الأرجح لدي لمحــة عن فكــرة. |
Por isso, marquem agora um dia no vosso calendário, a véspera do vosso aniversário. | TED | لذا على الفور ضع في تقويمك طلب الاجتماع وذلك في اليوم الذي يسبق يوم مولدك القادم. |
Todos os bicos estão ocupados, Por isso tenho de improvisar. | Open Subtitles | كل الشعلات قد شغلت الان لذا على فقط ان اتصرف بتلك |
Eu tenho olhos atrás da cabeça... Por isso crianças comportem-se quando eu estou por perto. | Open Subtitles | عندي عينين في مؤخرة رأسي، لذا على الأطفال التهذّب في حضوري |
Recentemente, foi-me declarada insanidade temporária Por isso vejo-me forçada a defender-me a mim própria. | Open Subtitles | لقد أثبتوا أننى مجنونة مؤقتا لذا على الدفاع عن نفسى بنفسى |
Por isso, tenho de examinar atentamente o caso da Acusacão para o reduzir a nada. | Open Subtitles | لذا على أن أصل بالأمر الى المدعى العام في محاولة لقصها |
Standard British significa? Re.? Por isso a menos que sejas uma americana pomposa, eu iria com? | Open Subtitles | البريطاني القياسي أر أي, لذا على الأقل أنت أمريكي مغرور, أنا أود الذهاب إلى أي أر |
As certidões de óbito valem mais do que outras formas de identificação, Então apesar das minhas testemunhas estarem no tribunal, legalmente não estavam. | Open Subtitles | شهادات الوفاة تتفوق على جميع الأشكال الأخرى من أثبات الهوية لذا على الرغم من أن لي شهودا واقفين في قاعة المحكمة |
Então os ursos devem alimentar-se o mais rápido possível. | Open Subtitles | لذا على الدببة أن تتغذى .بأسرع ما يُمكنها |
Então, como pude, tentei... tentei escrever coisas sobre a vida real... coisas com que toda a gente tem que lidar. | Open Subtitles | لذا على أي حال لقد حاولت... حاولت أن أكتب عن الأشياء الحقيقية. أشياء يجب على المرء التعامل معها |
Estas melhorias podem ser caras, portanto os gestores têm de decidir qual é a incerteza aceitável para cada projecto. | TED | وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع. |
Apesar de a conversação máquina-para-máquina poder fazer sentido gramatical e coloquialmente, mesmo assim, pode acabar por parecer fria e robótica. | TED | لذا على الرغم من أن المحادثات بين الآلة والأخرى قد يكون لها معنى، نحوياً وعاميّاً، مازالت تبدو فاترة وآليّة. |
Assim... pelo menos alguns deles estariam partidos. | Open Subtitles | لذا على الأقل كانت بعض منها لتكون مكسورة. |