Por isso temos de jogar com regras, se quisermos sobreviver. | Open Subtitles | لذا يجب علينا أن نلعب بالقواعد إن أردنا البقاء |
Deram-me uma missão, por isso, Temos de a cumprir. | Open Subtitles | لقد أعطيت مهمة لذا يجب أن ننجزها فحسب |
Então, Temos de encontrar uma maneira de primeiro, reactivar o elevador. | Open Subtitles | لذا يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة إمداد المصعد بالكهرباء أولًا. |
Portanto, Temos de eliminar o uso de antibióticos na criação de animais. | TED | لذا يجب علينا أن نخفض استخدام المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني. |
Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui. | Open Subtitles | استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا |
O botão está avariado, por isso tens de ficar a segurar. | Open Subtitles | زر التشغيل لا يعمل جيداً، لذا يجب عليك الضغط عليه |
Mas por agora não estou a perceber esta história, por isso tenho de investigá-la. | Open Subtitles | انا فقط لايمكنني ان ارى كم عدد هؤلاء, لذا يجب ان احقق حول الامر. |
Então tens de vender mais 318 quilos de pâté. | Open Subtitles | لذا يجب أن تبيعي 700 باوند من طبقك |
então tenho que corrigir uma coisa que disse há bocado. | TED | لذا .. يجب ان اصحح ما قلته من ذي قبل .. |
O Lee não está aproteger o meu pai dos italianos, Por isso temos de ir. | Open Subtitles | لي لا يغطي أبي بالايطاليين لذا يجب علي أن أتحرك |
A Phoebe já está quase a acabar o feitiço de convocação, por isso, Temos de nos preparar. | Open Subtitles | فيبي ، أوشكت أن تنتهي من تعوذة الاستدعاء لذا يجب أن نستعد |
Os homens que mataram Weiss, vão vir à nossa procura, Por isso temos de ter muito cuidado. | Open Subtitles | الناس الذين قتلوا فايس سوف يبحثون عنا لذا يجب أن نكون حذرين |
Então, temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" | TED | لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟ |
Então, Temos de encontrar o gerador em qualquer lado. | Open Subtitles | لذا يجب أن نبحث عن مولد الكهرباء في مكان ما |
Conflito recente na vida da vítima é uma bandeira vermelha, Então temos de verificar. | Open Subtitles | حسناً، النزاع الأخير في حياة الضحيّة هو بالتأكيد علم أحمر، لذا يجب التحقق منه |
Assim, Temos de reconstruir as nossas instituições globais, construí-las de forma adequada aos desafios da nossa época. | TED | لذا يجب علينا أن نعيد بناء مؤسساتنا العالمية، و نبنيها بطريقة تلائم تحديات هذا العصر. |
As crias só saltarão durante três dias, por isso, tem de tirar o máximo partido desta fartura. | Open Subtitles | ستقفز الفراخ لثلاثة أيام وحسب لذا يجب أن تسفيد بأقصى درجة من هذا الكنز الثمين |
por isso tem de ser alguêm que a utilize para outra coisa, e essa pessoa és tu. | Open Subtitles | لذا يجب ان يكون شخصاً ما يحتاج لان يستعمله لشيء أخر وهذا الشخص هو انت. |
Não permitem animais, nos apartamen- tos Piemonte, por isso tens que ir. | Open Subtitles | لا يُسمح للحيوانات بدخول شقق بيدمونت لذا, يجب ان ترحل |
Esta noite ressonou e os meus amigos não puderam dormir... por isso tens que ajudar o mestre. | Open Subtitles | أنت شخرت الليلة الماضية وصديقي لم يستطيع النوم لذا يجب عليك أن تساعد السيد هل يعجبك هذا؟ |
Por isso, tenho de ser bem sucedido uma última vez. O meu último serviço. | Open Subtitles | لذا يجب ان انجح في هذه الفرصة الاخيرة لخدمة سيدي |
Então, tens que te separar do que acontece... e tens que estar noutro lugar. | Open Subtitles | لذا يجب أن تظلى بعيدا عما يحدث يجب أن تكونى فى مكان آخر |
E por falar nisso... Deu-me um presente, então tenho de retribuir. | Open Subtitles | بالمناسبة، لقد قدّمتَ لي هديّة لذا يجب أن أقدّم لكَ واحدة |