| Tem sido um mistério na agência há mais de duas décadas... quem assassinou aqueles agentes da CIA. | Open Subtitles | لقد استمر ذلك لغزا داخل الوكالة لأكثر من عقدين, من قتل ضباط المخابرات المركزية هؤلاء. |
| Desde a génese da filosofia e certamente ao longo da história da neurociência, este tem sido um mistério que sempre resistiu à elucidação e que gerou grandes controvérsias. | TED | رجوعا الى بدايات الفلسفة وبالتأكيد طوال تاريخ علم الأعصاب, كان هذا لغزا صعب دائما توضيحه احدث جدلا كبيرا |
| Nos anos após Huxley, a ciência descobriu muita coisa sobre a atividade cerebral mas a relação entre a atividade cerebral e as experiências conscientes ainda são um mistério. | TED | وفي السنوات التالية بعد هكسلي تعرف العلم الكثير عن نشاط المخ ولكن العلاقة بين نشاط المخ والتجربة الحسية لا تزال لغزا |
| É um enigma, aparentemente, impossível de compreender mas, ainda assim, vamos atrás dos seus mistérios. | Open Subtitles | انه لغزا يبقى فهمه أمراً مستحيل ولكننا نسعى لفك أسراره |
| Mostras-me um puzzle desses e esperas que desista dele antes de ser resolvido? | Open Subtitles | لقد علقت لغزا مثل هذا مقابلي، وتتوقعين مني تركه قبل أن يحل ؟ |
| Não é adivinha mas exercício para desenvolver a imaginação... | Open Subtitles | إنه ليس لغزا هذا تمرين للخيال |
| É sempre bom saber de onde vêm as pessoas e as suas origens têm sido para mim um mistério. Olhe que calma está a água. | Open Subtitles | أعتقد انه من الجيد دائما ان تعرف حين ياتي شخص ما ان تعرف من هو وبصراحه اصولك كانت قليلا لغزا لي |
| Tem sido um mistério para a agência ao longo de 2 décadas, quem matou esses homens. | Open Subtitles | لقد استمر ذلك لغزا داخل الوكالة لأكثر من عقدين, من قتل ضباط المخابرات المركزية هؤلاء. |
| Bem, infelizmente, muito da morte deste pobre rapaz vai permanecer um mistério. | Open Subtitles | لكن، للآسف، الكثير من قصة مصرع هذا الفتى المسكين حسناً، لابد أن تظل لغزا |
| Incendiar uma casa e matar os pais não é nenhum mistério insondável. | Open Subtitles | بسبب قتل والديك، وحرق منزلهم ليس لغزا من لن تنكسر |
| Continua a ser um mistério não resolvido, já que o regime fascista escondeu toda a documentação. | Open Subtitles | فإنه لا يزال لغزا دون حل, منذ النظام اخفي النظام الفاشي جميع الوثائق |
| SETE ANOS DEPOIS ...que as circunstâncias da morte do marido permanecem um mistério. | Open Subtitles | ووفقا لأرملة الرقيب لي هو وفاة زوجها ظلت لغزا. |
| É a parte mais importante do jogo, sem dúvida, e ainda assim é um autêntico mistério para eles. | Open Subtitles | أهم جزء في اللعبة هو خفض اليدين ومع ذلك لا زال لغزا محيرا بالنسبة إليهم |
| Para ti o mundo continua a ser um mistério quando para mim é um livro aberto. | Open Subtitles | بالنسبة لك العالم يبقى لغزا لا يمكن اختراقه حيث بالنسبة الي هو كتاب مفتوح |
| Preciso de mais tempo para me recompor, porque parece que vi um fantasma e explicar-vos o que vi é como se estivesse a revelar um mistério. | Open Subtitles | أحتاج الى مزيد من الوقت لاستجماع افكاري لان كل شئ يبدو كأنني ارى شبحا وشرح مارأيت يبدو كأنني اكشف لغزا |
| Na ciência da sua época, isso era um mistério. | TED | وبالنسبة لعلوم عصره كان ذلك لغزا. |
| O nosso rapazinho é um mistério. | Open Subtitles | لم نجد ملائمه اخرى. يبدو أنه لغزا. |
| Era confuso, mas começou a contar uma história sobre este homem que era, claramente, um enigma. | Open Subtitles | ،كانت غير واضحة ..ولكنها بدأت تتلو قصة عن هذا الرجل الذي كان لغزا |
| Você é um enigma, Sr. Westen. | Open Subtitles | كنت الى حد بعيد لغزا محيرا ، سيد ويستن |
| Isto não é um enigma! | Open Subtitles | هذا لَيس لغزا! |
| Eu sei que estão a passar por muito, mas acho que chegou a hora de eu começar um puzzle. | Open Subtitles | أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة لكن أعتقد أنه حان الوقت كي أبدأ لغزا |
| Tenho uma adivinha para ti. | Open Subtitles | أنا عندي لغزا بالنسبة لك. |