De qualquer maneira, como pessoas casadas, Nós vimos aquele carro a atropelar-te... eu esqueci-me do número da placa. | Open Subtitles | على أية حال كأنسانين متزوجون لقد رأينا تلك السيارة التي صدمتك ثم لقد نسيت رقم اللوحة |
Pequena falha no teu plano, Nós vimos o que fizeste. | Open Subtitles | نقطة ضعف صغيرة في خطتك, لقد رأينا ما فعلتِ |
Vimos o filme do Fellini na terça-feira. Não é dos melhores dele. | Open Subtitles | لقد رأينا فيلم فيلليني الثلاثاء الماضي إنه ليس أحد أفضل أفلامه |
Vimos a Grã-Bretanha a correr para a saída da União Europeia. | TED | لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي. |
temos visto insultos, intimidação, temos visto manipulação, automatização, coordenação humana, desinformação. | TED | لقد رأينا الإساءة، والمضايقة، رأينا التلاعب، والأوتوماتية، والتنسيق البشري، والتضليل. |
Já vi como te importas. | Open Subtitles | لقد رأينا كيف يكون إهتمامكِ بالأشخاص لقد رأينا جميعنا ذلك |
já vimos que a propagação de mentiras no WhatsApp e noutros mensageiros "online" resultou em violência contra minorias étnicas. | TED | لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية. |
Todos Nós vimos estes. Estes são exemplos dos nossos sinais de limite de velocidade. | TED | لقد رأينا جميعا هذه .. انها اعلانات حدود السرعة |
Muito engraçada. Cabra! Nós vimos as luzes. | Open Subtitles | مضحك جدْا, ايتها العاهرة لقد رأينا الاضواء فتسألنا إذا كان لديكم بعض من البيرة |
Quer dizer, Nós vimos este tipo e ele ainda tem a mesma aparência. | Open Subtitles | أعني, لقد رأينا هذا الشاب وهو لا يزال يبدو كنفسه |
Temo que até conseguirmos entender... Meu General, Nós vimos uma sombra no vídeo. | Open Subtitles | أخشى يا كولونيل أنن حتى نحدد سبب سيدى الجنرال ، لقد رأينا ظل شخص ما فى الفيديو |
Jack, acorda, Nós vimos ele na praia hoje de manhã! | Open Subtitles | "جاك"، هيا. لقد رأينا ما فعله على الشاطيء اليوم! |
Nós vimos dois sentinelas, mas devem de lá estar entre seis a doze alemães algures por lá . | Open Subtitles | لقد رأينا جنديان يحرسان لكن نتوقع وجود 10اخرين بمكان ما |
Porque Vimos o Sr. Jefferson no (Love) boat show ano passado. | Open Subtitles | ' لقد رأينا السيد جيفرسون في استعراض القوارب العام الماضي |
Oh, vá lá. Todas Vimos o teu cliente hoje. | Open Subtitles | أووه هيا لقد رأينا جميعا زبونك هذا اليوم |
E Nós vimos a tua namorada de cuecas, palhaço. | Open Subtitles | لقد رأينا فتاتك فى ثيابها الداخلية. لقد كانت مثيرة |
Já Vimos a tua compilação de vídeos, Brian: | Open Subtitles | لقد رأينا جميعاً .. مجموعتك الخاصة من الفيديو , براين |
temos visto homens brancos a governar o mundo... enquanto dão a ideia aos homens pobres uma mentira cruel e perversa. | Open Subtitles | لقد رأينا رجال بيض أقوياء يحكمون العالم بينما أصدقائنا من الرجال البيض الفقراء يقفون دعماً لنا في قضيتنا |
traficantes de armas...Já vi isso antes. | Open Subtitles | تجار سلاح , لقد رأينا هذا من قبل |
já vimos como as redes abrangentes, muita informação e muitos dados podem transformar a sociedade. | TED | لقد رأينا كيف أن شبكات التوزيع، البيانات والمعلومات الضخمة يمكن أن تحول المجتمع. |
- Vimos o vídeo, não finja. | Open Subtitles | لقد رأينا ملف الفيديو, لذلك بإمكانكما توقع هذا |
Vimos os dois capangas e caímos fora. | Open Subtitles | لقد رأينا الوغدين يراقبان المكان و لذلك هربنا |
Na Revolução Industrial, Vimos uma grande avanço na capacidade, graças às máquinas. | TED | بالثورة الصناعية لقد رأينا تغير كبير في القدرات بسبب للألات |
Vimos um trabalho deste tipo no trabalho de Nancy Kanwisher, no trabalho fantástico que ela apresentou há minutos. | TED | لقد رأينا بعض من هذا النوع من العمل من نانسي كانويشر والعمل الرائع الذي قدمته قبل بضعة دقائق. |
BG: vimos em 2009 a travessia do Estreito de Gibraltar em que perdeste o controlo e depois mergulhaste nas nuvens e no oceano. | TED | ب.ج. : لقد رأينا عبور 2009 فوق مضيق جبل طارق عندما فقدت التحكم ثم غطست في وسط السحب وفي المحيط. |