Eu viajei muitos quilómetros... para tirá-lo do caminho de Deus. | Open Subtitles | لقد سافرت لأميال عديدة لأمحيكَ من الطريق إلى الرب. |
Eu pensei que tinha ultrapassado isto. Eu viajei pelo mundo, por amor de Deus. Sabe quanto é que eu gastei? | Open Subtitles | اعتقدت انني تجاوزت ذلك لقد سافرت حول العالم |
"Quero dizer Camarada, Eu Já viajei tanto," "combati tantas guerras..." | Open Subtitles | .أعني , يا صديقي , لقد سافرت وحاربت كثيراً |
Viajaste pelo mundo para entender as mentes criminosas, ...e conquistar os teus medos. | Open Subtitles | لقد سافرت حول العالم لتفهم عقول المجرمين و لتهزم مخاوفك |
Já Voei pelo mundo inteiro, nada se compara com a diversidade cultural de África. | TED | لقد سافرت في جميع أنحاء العالم، ولا شيء يمكن مقارنته بالتنوع الحضارى في إفريقيا. |
Já Viajou até uma dimensão que poucos percorreram para personificar. | Open Subtitles | لقد سافرت فى أبعاد كونية لم يسبق إلا للقليل أن سافروا للتجسد |
Ela voou com o próprio nome, mas eu não descartaria documentação falsa. | Open Subtitles | لقد سافرت مستخدمة إسمها الحقيقي، ولكن لا أستبعد أن تكون إستخدمت وثائق أخرى زائفة. |
Viajei pelo país inteiro para chegar aqui! | Open Subtitles | لقد سافرت في أنحاء البلاد اللعينة لأصل إلى هنا |
Tenho viajado pelo mundo durante mais de 10 anos a tentar esquecer-te. | Open Subtitles | لقد سافرت حول العالم لـ 10 سنوات محاولاُ أبعادكِ عن تفكيري |
Eu viajei no tempo e no espaço para te encontrar. | Open Subtitles | طبعاً لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك |
Eu viajei por meio mundo. Apanhei um avião, andei num helicoptero. E roubei um barco. | Open Subtitles | لقد سافرت خلال منتصف العالم ركبت الطائرة والمروحية وسرقت مركب |
Eu viajei longe e lutei muito para ficar aqui consigo. | Open Subtitles | لقد سافرت بعيداً وقاتلت بشدة لأقف هنا معك |
Este vídeo foi feito na primavera de 2011 e hoje Já viajei até quase 20 cidades e fotografei quase 2000 pessoas. | TED | صُنع ذلك الفيديو في ربيع 2011 و الي يومنا هذا لقد سافرت الي حوالي عشرين مدينة و صورت حوالي الفين شخص. |
Já viajei duas vezes no vaivém espacial. e vivi quase seis meses na Estação Espacial Internacional. | TED | لقد سافرت بالمكوك الفضائي مرتين، ولقد عشت في محطة الفضاء الدولية لستة أشهر تقرييا. |
Já viajei com montes de pessoas, mas tu estás a bater todos os recordes em amizade com o perigo. | Open Subtitles | لقد سافرت مع الكثيرين لكنكِ حطمتِ الرقمالقياسيكمحبةالأخطار. |
Mort, isto não é o Céu. Tu Viajaste para o passado. | Open Subtitles | مورت , هذه ليست السماء لقد سافرت عبر الزمن إلى الماضي |
Tu Viajaste à volta do mundo, para me vires apanhar naquela foleira e velha caravana, mas eu juro por Deus, que te tive de procurar, meu. | Open Subtitles | لقد سافرت نصف الطريق حول العالم، لتأتي وتصل إليّ في حاوية التفريغ القذرة هذه، |
Voei 1500 mihas por esse encontro. Que tal ir direto ao assunto? | Open Subtitles | لقد سافرت الف وخمسمائه ميل لهذا الاجتماع فما رأيك ان ندخل فى العمل |
Viajou muito e finalmente voltou á origem. | Open Subtitles | لقد سافرت بعيداً ولكن فى النهاية عادت للوطن |
Ela voou para Berlin. | Open Subtitles | "لقد سافرت إلى "برلين |
Tenho viajado muito, ultimamente. Sabes... | Open Subtitles | لقد سافرت كثيراً في الوقت الماضي ,انت تعرفين |
Viajei por este país na melhor parte destes ultimos vinte anos. | Open Subtitles | لقد سافرت في أفضل الأماكن بهذه البلد لمدة 20 عام، |
Viajei para muitos lugares, fiz coisas que nem imaginam. | Open Subtitles | لقد سافرت إلى كل مكان ، وقمت بأشياءلايمكنكمحتى تخيلها.. |