"لقد عشت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Já vivi
        
    • Tive
        
    • Morei
        
    • Eu vivo
        
    • Já viveste
        
    • Vivi a
        
    • Eu vivia
        
    • Já passei
        
    • Vivi para
        
    • Estou vivo
        
    • Viveste uma
        
    • eu vivi
        
    • tenho vivido
        
    Acredita, Já vivi o suficiente para saber que nem uma lágrima será derramada por ninguém deste mundo! Open Subtitles صدقني , لقد عشت طويلا بما يكفي لاعرف ولا دمعة ستذرف من اجل هذا العالم
    Já vivi muito, Tibério, eu odeio a minha vida. Open Subtitles لقد عشت فترة طويلة جدا تايبيريوس أنا أكره حياتي
    Tive uma vida tão difícil que há grandes lapsos na minha memória. Open Subtitles من يعلم ؟ لقد عشت بصعوبة هناك فجوات كبيرة في ذاكرتي
    Morei na Reserva a minha vida inteira, "Urso Sentado". Open Subtitles لقد عشت طوال حياتي في المحميّة، أتابع الحدود
    Eu vivo lá há 45 anos e quero ir para casa. Open Subtitles لقد عشت هناك لمدة 45 عاما , واريد العودة لمنزلي
    Já viveste em liberdade nestas terras. De onde é que ela vem? Open Subtitles لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي، من أي طريق سوف تسافر؟
    E, acreditem, eu Vivi a mesma triste vida até há cerca de três anos. TED وصدقوني، لقد عشت نفس الحياة الحزينة هذه حتى قبل فترة 3 سنوات.
    Eu vivia sob Augusto no tempo dos falsos e mentirosos deuses. Open Subtitles لقد عشت بعد أوجوسط في زمن الالهه الباطله
    Já vivi o bastante, San. Open Subtitles لقد عشت فترة طويلة بما فيه الكفاية، سان.
    Já vivi o suficiente para ver o futuro tornar-se história, professor. Open Subtitles لقد عشت بما يكفى لارى المستقبل يتحول لمجرد تاريخ
    Tive uma vida simples por isso não esperem muitos bens para herdar. Open Subtitles لقد عشت حياة بسيطة لذا لا تتوقعوا إرثاً كبيراً
    Fui atrás da tua palavra o verão inteiro, tempo durante o qual nunca Tive de recorrer a isto... Open Subtitles لقد عشت طيلة الصيف مصدقًا لوعدك وخلال هذا الوقت لم الجأ قط لهذه الطريقة..
    Não... Eu Tive uma vida rude para que vivas bem. Open Subtitles لقد عشت حياة قاسية من اجل ان تعيش انت مترفاً
    Nasci e cresci em Homs, uma cidade na parte ocidental central da Síria, e sempre aqui Morei. TED ولدت ونشأت في مدينة حمص، مدينة تقع في غرب منتصف سوريا، لقد عشت هنا طيلة حياتي.
    Morei 6 meses num bordel quando tinha 18 anos. Open Subtitles لقد عشت في مبغى لست أشهر عندما كنت في الـ 18
    Agora, escuta, Eu vivo com ela há 25 anos. Existem raízes profundas. Open Subtitles انظري, لقد عشت معها لخمس وعشرين عاماً و الجذور عميقة للغاية...
    Já viveste aqui antes, não viveste? Open Subtitles لقد عشت هنا من قبل أليس كذلك؟ ومت هنا
    Vivi a maior parte da minha vida no deserto e estabeleci um código de regras por que me regi. Open Subtitles لقد عشت معظم حياتي في البراري المتوحشة أمضيت وقتا بإتباع مجموعة من القوانين لأتعايش معها
    Eu vivia no norte da Guatemala. Open Subtitles لقد عشت في الجزء الشمالي من "غواتيمالا."
    Acredita, não é nada bonito. Já passei por isso. Open Subtitles ثق بي، الأمر غير سار لقد عشت التجربة ذاتها
    Eu Vivi para ver isso. Depois disso, levem-me, já acabei. Open Subtitles لقد عشت لأرى هذا، بعد هذا خذوني، لقد انتهيت
    Estou vivo porque sobrevivi durante mais tempo que qualquer homem que o enfrentou. Open Subtitles لقد عشت لأني تحملت أكثر من أي رجل وقف أمامه
    Viveste uma vida de primeira. Open Subtitles لقد عشت حياة غاية فى الرفاهية وهذا صالح للإستعمال بتفوق
    eu vivi durante uma guerra, Camarada. Preferia não começar outra. Open Subtitles لقد عشت خضام حرب قبلاً، وأفضل ألاّ أبدأ أخرى.
    Eu tenho vivido e ensinado no Golfo há mais de 30 anos. TED لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي لأكثر من 30 عاما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus