"لقد مللت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estou farto
        
    • Estou farta
        
    • Estou cansada
        
    • Estou cansado
        
    • Fartei-me
        
    • Estava farta
        
    • Estou tão farto
        
    • Estou entediado
        
    • estou aborrecida
        
    Eu estou exactamente onde estava há 5 anos. Estou farto disto. Eu... Open Subtitles وأنا بمكاني ذاته كما كنت قبل 5 سنوات ، لقد مللت
    Estou farto de todos vocês me avisarem sobre as minhas coisas. Open Subtitles لقد مللت جداً منك ومن كل شخص آخر يخبرني بشؤوني
    Estou farta deste jogo. Acabamo-Io depois. Open Subtitles لقد مللت من هذه اللعبة, دعنا نُنهيها لاحقا
    Estou cansada de saber onde vou estar a cada segundo, todos os dias. Open Subtitles لقد مللت من تخطيط كل يوم وكل ثانيه في حياتي
    Gosto de descobrir a verdade. Estou cansado de segredos. Open Subtitles أريد معرفة الحقائق الخفية، لقد مللت من الأسرار التي بحياتي
    Fartei-me de esperar naquela espelunca e fui-me embora. Open Subtitles لقد مللت من الإنتظار في ذاك الضريح الضيق لذا خرجت
    A minha filha cortou-mo. Estava farta de tanto escovar e pentear. Open Subtitles إبنتى من قصته لقد مللت من كثرة تنظيفه وهو طويل
    Estou tão farto daquele tipo. Open Subtitles لقد مللت من ذلك الرجل
    - Tens de ir ao médico. - Estou farto desta merda. Open Subtitles يجب ان نحضر طبيبا - لقد مللت منهذا الامر -
    "Estou farto das piadas sobre a minha mão gigante. Open Subtitles لقد مللت من كثرة مزاحهم عن ضخامة يدي
    Irmã. Eu tenho 2 mulheres e 8 crianças. Estou farto. Open Subtitles أنا لدي زوجتين و8 اولاد لقد مللت لماذا تفعلون هذا؟
    Estou farto de ser tratado como se não existisse. Open Subtitles لقد مللت وسئمت من معاملتي كأنه لا وجود لي
    Eu estou a olhar. Estou farto de me estares sempre a chatear a cabeça com isso. Open Subtitles لقد مللت هذا الكلام تحمليني مسئولية خسارتك
    Ou se encontra comigo ou procura outra pessoa, porque Estou farto destas tretas de intriga e espionagem. Open Subtitles انظر,لتقابلنى فقط أو ابحث عن شخص آخر,لقد مللت من كل هذا
    Estou farta dos vossos problemas mesquinhos e da sua estúpida cerca e do seu estúpido canteiro. Open Subtitles لقد مللت من مشاكلكم السخيفة و من سياجكم الغبي، ومن أزهاركِ التافهة
    Estou farta de interrupções. Só queremos estar a sós. Open Subtitles لقد مللت من هذه المقاطعات كل ما نريده هو وقت بمفردنا
    Estou farta de queixas da treta por um vadio qualquer não gostar de ser dominado por uma mulher. Open Subtitles لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة و لم تنتهى أبداً رغم أننى امرأة
    Estou cansada de ficarmos tanto tempo separados. Open Subtitles لقد مللت من هذه الطريقة التى نقضى بها وقتنا
    Estou cansada de ficarmos tanto tempo separados. Open Subtitles لقد مللت من هذه الطريقة التى نقضى بها وقتنا
    Estou cansado de ouvir a mesma discussão há 25 anos Open Subtitles انا استمع لهذا الكلام منذ 25 عاماً لقد مللت هذا الكلام
    Fartei-me dos velhos. Foi a minha mãe que os fez. Open Subtitles لقد مللت من الشكل القديم فأمى هى من قامت بعمل الديكور لها
    Estava farta de perder com trabalhos para estudantes recém-formados. Open Subtitles لقد مللت من كل تلك الوظائف التافهة التى اخسرها بسبب خريجى الكليات
    Estou tão... farto... desta música. Open Subtitles لقد مللت جداً من هذه الأغنية
    A mesma coisa que eu quero do Kremlin. Estou entediado. Open Subtitles نفس ما أردته من شركة "كيرملين" لقد مللت من المؤسسات
    Sei lá, estou aborrecida. Open Subtitles ـ لقد مللت ، هيا نفترق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus