"لكسب" - Traduction Arabe en Portugais

    • ganhar
        
    • para fazer
        
    • vida
        
    • merecer
        
    • trabalho
        
    • de fazer
        
    • ganha
        
    • viver
        
    • arranjar
        
    • ganharmos
        
    • para conseguir
        
    • para ganharem
        
    Não é fácil um homem da minha idade ganhar a vida. Open Subtitles ليس من السهل على رجل من عمري لكسب لقمة العيش.
    Sabes que o dinheiro que ele te da vem da empresa que eu me mato para fazer dar lucro? Open Subtitles تعرف أن المال الذي يعطيكَ إياه يأتي مباشرة من الشركة التي أكدح في العمل فيها لكسب المال؟
    Independentemente de terem ou não votado em mim, farei o meu melhor para servir os vossos interesses e trabalharei para merecer o vosso respeito. Open Subtitles سواء صوتم لي أم لم تفعلوا، سأبذل قصارى جهدي لخدمة مصالحكم وسأعمل لكسب احترامكم.
    Revelações de espaço é o que eu faço; sou "designer" e diretor criativo, é esse o meu trabalho. TED ما أقوم به هو صنع إبداعات المكان، فعملي كمصمم ومخرج مبتكر، وهذا ما أقوم به لكسب لقمة العيش.
    Passei 15 anos da minha vida a lutar pela nossa liberdade e de fazer amor onde e quando quiséssemos. Open Subtitles أمضيتُ 15 عاماً من عمري أناضل من أجل حقوقنا لكسب حريتنا ولأجعل الحب في كل مكان وزمان.
    Uma guerra só se ganha se formos tão maus como os nossos inimigos. Open Subtitles بأن الطريقه الوحيده لكسب الحرب هى ان نكون فقط بمثل السوء الذى به العدو
    - Faça o possível para ganhar tempo. Ligo-te em seguida. Open Subtitles إفعل كُلّ ما تستطيع لكسب الوقت سأتّصل بك لاحقاً
    Esta cidade contém muitos segredos que nos podiam fazer ganhar a guerra. Open Subtitles والآن تحمل هذه المدينة الكثير من الأسرار التي ستساعدنا لكسب الحرب
    Não, mas muitos são lançados em bares para ganhar a vida. Open Subtitles لا ، لكن الكثير منهم يعملون في البرات لكسب العيش
    Tenho de trabalhar para viver. As revistas pagam-me para fazer crítica de arte. Open Subtitles علي العمل لكسب قوت عمي المجلات تدفع لي لعرض الفنون
    Vejamos, para fazer isto direito para ter uma boa hipótese de ganhar, de ganhar algum dinheiro, para vos compensar pela perda do vosso filho, Open Subtitles أنت ترى، حتى نعمل ذلك بالطريقة الصحيحة وحتى يكون لدينا فرصة لكسب القضية وحتى تحصلوا على تعويض نقدي
    Está quase a merecer um lugar naquela parede. Open Subtitles كنت جيدا في طريقك لكسب مكان على ذاك الحائط
    Os lobos necessitam da dignidade de merecer a sua própria carne. Open Subtitles الذئاب يريدون الكرامة لكسب لحومها الخاصة
    O que vamos fazer para arranjar dinheiro, já que não queremos arranjar trabalho. Open Subtitles الطريقة لكسب المال طالما لا نريد ان نعمل
    trabalho apenas pelas gorjetas. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن الموضوع أنا أعمل فقط لكسب البقشيش
    Porque ninguém percebeu desta maneira, o Boden viu a hipótese de fazer milhões, apenas a pôr alguém dele, na estação de resíduos. Open Subtitles ولأن أحدا آخر لم ير الألعاب من ذلك منظور بودن رآها فرصة لكسب الملايين ببساطة أن يدفع لعامل منشأة النفايات
    Porque Deus não faz milagres, logo não ganha a fé deles. Open Subtitles لأن الله يقدّمهم بدون معجزات لكسب إيمانهم.
    A minha mãe disse que foi um bom pai mas estava sempre falido e na estrada maneira estúpida de viver. Open Subtitles امي تقول انه كان أبا حنونا و لكنه مفلس دوما و يتنقل دائما انها طريقة غبية لكسب القوت
    Mais alguém sabe de uma maneira mais segura de arranjar tempo? Open Subtitles أيعرف أحد آخر وسيلة أكثر أمانًا لكسب مزيد من الوقت؟
    Joe estamos a despachar-te para a dermatologia para ganharmos algum tempo. Open Subtitles جو، نحن نأخذك إلى قسم الأمراض الجلدية لكسب بعض الوقت لأنفسنا
    Sim, ao início depois ficou ganancioso e começou a usar os conhecimentos para conseguir tecnologia e vender no mercado negro Open Subtitles شرعي؟ نعم، في البداية، لكنه بعد ذلك أصبح طماعاً... بدأ باستعمال اتصالاته لكسب التقنية وبيعها في السوق السوداء
    Achamos que os goa'uid estão a usar a Tríade para ganharem tempo e se prepararem para atacar Tollana. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن ال جوؤولد يستخدمون المحاكمة لكسب الوقت لكي يمكنهم أن يستعدّوا لهجوم على تولان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus