"لكنني أدركت" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas percebi
        
    • mas apercebi-me
        
    • mas depois percebi
        
    E era, mas percebi algo que o tornou interessante. Open Subtitles انها كذلك لكنني أدركت شيئا جعلها مثيرة للاهتمام
    Parti do princípio de que alguém estava a trabalhar no sentido de preservá-lo ou salvá-lo e que eu poderia voluntariar-me, mas percebi que ninguém estava a fazer nada. TED وقد افترضت أن أحدهم يعمل على حمايته والمحافظة عليه وأستطيع التطوع، لكنني أدركت أنه لا أحد كان يفعل شيئا.
    mas percebi que isso me dá o que mais prezo, ou seja, dias e horas. TED لكنني أدركت أن هذا يمنحني ما أصبو إليه أكثر وهي الأيام، والساعات.
    Quero que saibas que gosto muito de ti, mas apercebi-me que não pertenço aqui e tenho de voltar para onde vim. Open Subtitles كلارا, أريدك أن تعلمي أنني مهتم بك بشدة. لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا, و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت.
    Estava a tentar distanciá-los por motivos que não vêm agora ao caso, mas apercebi-me de que só quero que ela volte a ser feliz. Open Subtitles انا كنت أمنعهم من رؤيه بعض لسبب.. انا حقاً، لا أستطيع أن أقوله الآن و لكنني أدركت..
    Primeiro, pensei ser uma referência a uma passagem do tempo, como um relógio de pêndulo, mas depois percebi que era mais literal, algo que pende. Open Subtitles اعتقدت أنها إشارة إلى مرور الزمن ..كرقاص الساعة لكنني أدركت أنه كلام حرفي عن شيء يتدلى
    mas percebi que não preciso de foguetes, dardos ou picadas de abelha para ver isso. Open Subtitles لكنني أدركت أنني لا أحتاج الى صواريخ القوارير أو السهام انه الشعور الذي ينتابني
    mas percebi que se eu ia sobreviver na prisão, não poderia ser eu mesmo. Open Subtitles لكنني أدركت أنني ان كنت سأنجو في السجن فلم أكن سأستطيع التصرف على طبيعتي
    É engraçado, tenho pensado muito nisso ultimamente, mas percebi Open Subtitles -هذا طريف إنه شيء لم أُفكر بخصوصه كثيرًا مؤخرًا، لكنني أدركت...
    E eu sei que é egoísta e eu sei que é repentino, mas percebi que não quero que a Michelle se vá embora. Open Subtitles أعلم أنه أنانية مني و أن الأمر مفاجئ لكنني أدركت أنني لا أريد لــ( ميشيل ) أن تذهب
    Estava para perguntar qual é a melhor fruta, mas então reparei que queria mesmo era perguntar porque tem um penso no braço, mas percebi que o que queria mesmo perguntar era podia sair? Open Subtitles ،لقد كنت بصدد سؤالكَ ما هي أفضل الغلال لكنّني أدركتُ أن ما أريد أسألك إيّاه هو لما يوجد ضمادٌ على ساعدكَ لكنني أدركت أنّ ما أريد أن أسألك إيّاه حقّا هو "هلاّ رحلت من فضلك؟"
    mas apercebi-me de que ser um Diurno é completamente sobrestimado. Open Subtitles لكنني أدركت أن كوني مصاص دماء نهاري هو أمر مبالغ فيه.
    mas depois percebi que você é corrupto demais. Open Subtitles لكنني أدركت في النهاية أنك متوغل الفساد بشدة
    Íamos convidá-lo para lá ir mal nos instalássemos, mas depois percebi que não se sentiria confortável com isso. Open Subtitles كنا سندعوك عندما نستقر، لكنني أدركت أنك لن تشعر بالراحة بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus