"لكنني متأكدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas tenho a certeza
        
    • mas tenho certeza
        
    • estou certa
        
    • mas de certeza
        
    • mas tenho quase a certeza
        
    Só alguém como... mas tenho a certeza que não o farei. Open Subtitles فقط شخص مثلي لكنني متأكدة أنني لن أستطيع فعل هذا
    Mas, tenho a certeza de que vamos levar isto numa direção muito diferente do que acontecia na escola. TED لكنني متأكدة أننا سنأخذ هذا من ناحيةٍ مختلفة جدًا عن ما حدث بالمدرسة.
    Que me vais magoar? Isso é assustador, mas tenho a certeza que corro mais do que tu. Open Subtitles هذا مخيف لكنني متأكدة أنه يمكنني الهروب منك
    Podemos ver que está fechada, mas tenho certeza que vai nos ver. Open Subtitles يمكننا رؤية أن المخبز مغلق، لكنني متأكدة أنك ستقابلنا
    Mas estou certa de que é possível fingir amnésia. Open Subtitles و لكنني متأكدة جداً انه يمكن لشخص أن يدعي فقدان الذاكرة
    mas de certeza que te ultrapassava. Open Subtitles هذا مخيف لكنني متأكدة من أنه يمكنني الهروب منك
    Tudo bem, eu vou verificar, mas tenho quase a certeza que isso ainda pode esperar umas boas semanas. Open Subtitles نعم ، سأتحقق لكنني متأكدة إنه ليس لأسبوعان
    Acho que és demasiado novo para ser pai, mas tenho a certeza de que serias um excelente líder. Open Subtitles أعتقد أنك صغير قليلاً على أن تكون أباً لكنني متأكدة من أنك ستكون قائداً فحيتاً
    Não me lembro dos detalhes agora, mas tenho a certeza de que tem de ser feito. Open Subtitles لكنني لا أتذكر التفاصيل الآن لكنني متأكدة أنه يجب عمل هذا
    - Sei que não acreditas em mim, mas tenho a certeza absoluta que vai acontecer. Open Subtitles أنا أعلم أنك لن تصدقني و لكنني متأكدة من أن لك سيحدث.
    Na minha visão, só o vi durante um segundo, mas tenho a certeza de que era ele. Open Subtitles في لمحتي المستقبلية، رأيته لثوانٍ فقط لكنني متأكدة أنه هو
    Deus trabalha de muitas maneiras misteriosas mas tenho a certeza que não tenta falar connosco através de tostas mistas. Open Subtitles الرب يعمل في كل الطرق الغامضة لكنني متأكدة انه لا يقضي الكثير من الوقت محاولاً الكلام معنا خلال شطيرة
    mas tenho a certeza que vou perder mais uma época de biquíni. Open Subtitles لكنني متأكدة ان موسماً اخرا لملابس السباحة سوف يتجاوزني
    Claro que me matará, mas tenho a certeza de que compreenderá. Open Subtitles بالتأكيد سيقوم بقتلي لكنني متأكدة من أنه سيتفهم
    Não sei se era uma reza, mas tenho a certeza de qual era a questão. Open Subtitles لا اعلم إن كانت تلك تسمى صلاة لكنني متأكدة أنها كانت سؤال
    mas tenho a certeza que isso não vos vai acontecer. Open Subtitles لكنني متأكدة أن هذا لن يحدث إليكم, صحةً وعافية عليكما.
    É incrivelmente doloroso, mas tenho a certeza. Open Subtitles أجل. إنهُ مؤلم لدرجة أنك غير مصدق لكنني متأكدة.
    Odeio ginástica mas tenho certeza que Manu odeia mais que eu. Open Subtitles أكره الجمنازيوم لكنني متأكدة أن مانويلا تكرهها اكثر مني
    Foi durante a noite mas tenho certeza de que o meu pai os combateu. Open Subtitles ... كان ذلك باليل لكنني متأكدة أن والدي ... قد قاومهم
    Eu queria que soubesse que não temos seguro, mas estou certa que podemos chegar... Open Subtitles أريد أن اعلمك أنه ليس لدينا تأمين . . لكنني متأكدة انه يمكننا ايجاد
    Ainda não, mas de certeza que já está a caminho. Open Subtitles ليس بعد، لكنني متأكدة من أنها في طريقها للعودة الآن
    Bem, eu não te devia dizer isto, mas tenho quase a certeza de que estavas na lista dele. Open Subtitles حسناً، لا يفترض أن أخبرك بذلك لكنني متأكدة أنك كنت على قائمته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus