"لكني أظن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas acho
        
    • mas eu acho
        
    • mas creio
        
    • mas penso
        
    Mas, acho que se tivesses a oportunidade, repetirias num piscar de olhos. Open Subtitles ,لكني أظن أنك لو تجاوزت الأمر فسترغب بالقيام به على الفور
    Ainda sem vegetais, mas acho que ele está no bom caminho. Open Subtitles لم يكن خضاراً. لكني أظن بأنه في الطريق إلى ذلك
    - Bem, custa-me dizê-lo... mas acho que deveria saber que eu consigo ouvir cada palavra aqui ao lado. Open Subtitles و لكني أظن بأن عليك أن تعلم .بأني سمعت كل كلمة دارت هنا .حسنا لدينا خلاف عائلي هنا
    Não tenho praticado assim muito, Rabi, mas... acho que consigo fazê-lo. Open Subtitles أنا لا أملك الخبرة الكافية يا أيها الحاخام و لكني أظن بأني سأتدبر أمري.
    mas eu acho que ele te escondeu muita coisa. Open Subtitles لكني أظن بأنه حافظ على الكثير من الأسرار عنك.
    Está a ver, ela é a sua grande defensora, mas creio que a verdade é que ela só não o quer desapontar. Open Subtitles أترى, إنه دفاعك الكبير, لكني أظن أن الحقيقة أنها لا تريد أن تخيب أملك.
    Não sei nada de música, mas acho que você é absolutamente genial. Open Subtitles لا أعرف أي شئ عن الموسيقي و لكني أظن أنك رائعة للغاية
    mas acho que isso também faz parte. Open Subtitles لكني أظن أن هذا أيضاً يُعدّ جزءً من الحياة
    Gostava de te poder ajudar, mas acho que não há maneira. Open Subtitles أتمني لو كان هناك طريقه لكي أساعد , و لكني أظن أنه لايوجد
    mas acho que vou manter direções mais específicas comigo até chegarmos lá. Open Subtitles لكني أظن بأني سأحتفظ ببقية التفاصيل لنفسي حتى نصل إلى هناك، معاً
    mas acho que podemos salvar muito trabalho um ao outro se concordarmos em dividir o lote. Open Subtitles لكني أظن بامكننا تجنب الكثير من المشاكل إذا وافقت على اقتسام الغنيمة
    Ok, certo, obrigado a todos, mas acho que já foi suficiente. Open Subtitles حسناً, شكراً لكم جميعاً لكني أظن أن هذا كافٍ
    - Não duvido. - mas acho que a tua mãe me matava. Open Subtitles أنامتأكدأنهيمكنكِ، لكني أظن أن والدتكِ قد تقتلني لهذا
    Obrigada, mas acho que é algo que tenho de fazer sozinha. Open Subtitles شكراً لكني أظن أن هذا شئ عليّ أن اقوم به بمفردي
    Achei que me apoiarias, mas acho que estava errado. Open Subtitles ظننت أنك سوف تدعمني لكني أظن أني كنت مخطئا
    - Obrigado, mas acho que ele quer passar algum tempo a sós comigo. Open Subtitles شكرا، لكني أظن بأنني أريد أن أختلي بنفسي قليلا
    Não tinha certeza mas acho que vi uma foto tua na revista de jogos do meu namorado. Open Subtitles لمأكنمتأكدة، لكني أظن أنني رأيت صورتك في مجلة صديقي لألعاب الفيديو
    Tinha guardado isto para mais tarde, mas acho que é o momento adequado. Open Subtitles كنت سأُؤجل هذه المرحلة لما بعد لكني أظن بأن الوقت حان
    Não sei, mas acho que talvez possamos estar a lidar com um congresso de bruxas. Open Subtitles لاأعرف, لكني أظن أن هناك اجتماع للساحرات هنا
    Eu sei que não passamos muito tempo juntos... mas eu acho que algum do meu bom gosto estava a desaparecer por tua causa, por isso até estou contente. Open Subtitles لكني أظن أنك تأترتي ببعض من خصالي الجيدة وأنا سعيدة لذلك
    Foi embaraçoso, mas creio que estão acostumados... por serem artistas e médicos. Open Subtitles كان هذا محرجا، لكني أظن أنهم معتادون على هذا... كونهما من الأطباء والفنانين وما شابه
    Temos muitos dados, mas penso que muitas vezes ultrapassamos os dados com a verdade do que realmente está a acontecer. TED نتوفر على العديد من المعلومات، لكني أظن أنه في بعض الأحيان نتعدى المعلومات بواقعية حقيقة ماذا يحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus