"لكن أعتقد بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas acho que
        
    Bem, a aparelhagem não está a funcionar mas acho que há um rádio em algum lugar da casa. Open Subtitles جهاز التسجيل نوعاً ما تعطل لكن أعتقد بأن لدينا مذياع صغير في مكان ما في المنزل
    Eu ia dar uma vista de olhos, mas acho que a "Bala" ficava presa na lama. Open Subtitles حسنا سألقي نظرة بنفسي لكن أعتقد بأن رصاصتي ستعلق بالوحل
    mas acho que é mais interessante ser psicóloga. Open Subtitles نعم. لكن أعتقد بأن دراسة علم النفس ستكون أكثر متعه
    mas acho que tem a ver com ela e a sua esposa de Hollywood. Open Subtitles لكن أعتقد بأن الأمر متعلق بها وصديقتها الممثلة؟
    Não quero lançar o pânico, mas acho que as pessoas têm direito de saber. Open Subtitles لا أريد نشر الذعر، لكن أعتقد بأن الناس لها الحقّ بالمعرفة
    mas acho que temos de passar por isto tudo, sabes, para chegarmos onde queremos estar. Open Subtitles لكن أعتقد بأن علينا أن نمر بكل هذا تعلمين، لكي نصل إلى مانريده
    Eu fui treinado para nunca dizer isto, mas acho que aquele grupo não tem hipótese. Open Subtitles و وقد كنت أتدرب لأقول هذا لكن أعتقد بأن تلك المجموعه قد قد تكون غير قادة على التعليم
    Pai, sem ofensas, mas acho que a mentira empurrou-te para aqui. Open Subtitles أبي , بلا أهانة , و لكن أعتقد . بأن الكذب وضعك هنا
    Tenho esperado por uma ocasião especial, mas acho que este momento é tão especial como qualquer outro. Open Subtitles ،لقد كنتُ أنتظر مناسبة مميّزة لكن أعتقد بأن هذه مُميّزة كغيرها
    mas acho que isso ajuda, sem dúvida, isso é favorável. Open Subtitles ,لكن أعتقد بأن ذلك يساعد , تحديداً . حيثُ أنتي داعمة لذلك للغاية
    Apenas balbuciou uma desculpa esfarrapada qualquer, mas, acho que tudo se resume ao medo que ele tem do compromisso. Open Subtitles قال بعض الحجج الواهية لكن,أعتقد بأن السبب خوفه من الالتزام
    mas acho que a preocupação agora é que temos um sistema tecnológico incrivelmente poderoso que, durante uns tempos, ampliou tudo em massa sem prestar atenção se se relacionou com a realidade, ou se apenas se relacionou com os cliques e a atenção, e que isso foi indiscutivelmente tóxico. TED لكن أعتقد بأن القلق الذي لديك الآن هو ان النظام التكنولوجي قوي جداً حيث، لمدة من الزمن على الأقل، يضخم على نطاق واسع أي شيء بدون أي انتباه لما هو متصل بالواقع، فقط لما هو متصلٌ بالنقرات والأهتمام، ويمكن القول أن ذلك سام.
    mas acho que já chega, companheiros. Open Subtitles لكن أعتقد بأن تلك هي النهاية يا رفاق
    Obrigada pela oferta, Sr. Holmes, mas acho que temos tudo controlado. Open Subtitles -حسنا, شكرا للعرض سيد "هولمز" لكن, أعتقد بأن الوضع لدينا تحت السيطرة.
    - Sim, mas acho que tem de ser uma cabeça inteira enfiada lá. Open Subtitles - أجل - لكن أعتقد بأن عليك أن تستخدمي عقدةً كاملةً و أقحامه بأكمله
    Estávamos a pensar num jogo de basquete à meia noite, mas acho que o Lucas tem medo de levar uma abada. Open Subtitles حسناً كما تعلمين كنا نلعب كرة السلّة في منتصف الليل لكن أعتقد بأن (لوكاس) خائفٌ منالهزيمة.
    mas acho que tens a temperatura a subir. Open Subtitles لكن أعتقد بأن حرارتكِ عالية
    mas acho que isso tudo acabou. Open Subtitles لكن أعتقد بأن هذا كله انتهى.
    É um pouco extremo, mas acho que é o que precisamos. Open Subtitles لكن أعتقد بأن هذا ما نحتاجه
    Eu sei que estou a interromper, mas acho que isto é muito importante. Open Subtitles -في الحقيقة ... -أنظر، أعلم بأني أتدخل هنا . لكن أعتقد بأن هذا الأمر مهم جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus