"لكن إذا أردت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas se quiseres
        
    • Mas se queres
        
    • mas se quiser
        
    • Mas se quer
        
    Esta metade do apartamento é minha, Mas se quiseres vir até aqui, também não faz mal. Open Subtitles هذا النصف من الشقة يخصني لكن إذا أردت القدوم هنا فهذا على مايرام أيضاً
    Mas se quiseres entrar no Céu... são necessárias mais do que palavras. Open Subtitles لكن إذا أردت الذهاب للجنة الأمر يتخطى الكلمات
    É bom, Mas se quiseres fazê-la chorar... mostra-lhe isso. Open Subtitles جيد جداً , لكن إذا أردت أن تجعلها تبكي أرِها هذه
    Mas, se queres o teu dinheiro, é melhor vires falar comigo. Open Subtitles لكن إذا أردت مالك، فمن الأفضل أن تأتي هنا وتتحدث معي.
    Mas se queres ser levada a sério enquanto repórter, tens de acabar com a relação antes que ela acabe com a tua carreira. Open Subtitles لكن إذا أردت أن تؤخذي بجدية كصحفية أنت يجب أن تنهي هذا قبل أن يحطم مستقبل مهنتك
    Sei que é tarde, e você já deve ter outros planos, mas se quiser jantar qualquer coisa, podemos sair e apanhar um táxi. Open Subtitles أعرف، أن الوقت متأخر وربما لديك خطط آخرى لكن إذا أردت تناول العشاء يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة
    Mas se quer falar comigo, podemos arranjar uma reunião. Open Subtitles لا ، لا أظن ذلك لكن إذا أردت التحدث فيمكننا ترتيب لقاء
    Sei que estás magoado, Mas se quiseres ver o Henry Jr. outra vez, ou só falar com ele, tens de passar menos tempo a foder a vida dos outros e mais a reparar a tua própria vida. Open Subtitles أعلم أنك متألم لكن إذا أردت رؤيته ثانيةً , أو حتى التحدث له فعليك التقليل من وقت إفساد حياة الآخرين والإكثار من إصلاح
    Mas se quiseres mais, se quiseres ter a certeza de que o que aqui está a acontecer, pára, então, também posso ajudar-te com isso. Open Subtitles لكن إذا أردت أكثر من ذلك إذا اردتِ أن تتأكدي أن أي شيء يحصل هنا يتوقف حينها بوسعي أن أساعدكِ في ذلك أيضاً
    Mas se quiseres ser o primeiro a saber acerca do tecido do estômago... Open Subtitles لكن إذا أردت الغمسة الأولى للمعدة أجل
    Mas se quiseres ser "mayor", ou senador, ou governador qualquer dia... Open Subtitles لكن إذا أردت أن تصبح محافظا أو سيناتور أو حاكما في يوم من الأيّام...
    Jim, estava mesmo de saída, Mas se quiseres que fique... Open Subtitles جيم " لقد كنت في طريق خروجي " لكن إذا أردت مني البقاء
    Acho que é uma anormalidade, Mas se quiseres ir tratar das pernas, podes ir. Open Subtitles -أظنّه تخلّف عقلي ، لكن إذا أردت تصحيح سيقانك، فلك ذلك
    Mas, se queres fazer de Deus, é melhor lembrares-te do seu maior dom: Open Subtitles لكن إذا أردت لعب دور الرب، فقد تريد تذكر هبته العظمى
    Mas se queres realmente chegar ao número um que nem uma bala, há seis coisas que tens de saber. Open Subtitles لكن إذا أردت الوصول الى القمة هناك ستة أشياء عليك معرفتها
    Talvez não possas confiar nela, Mas se queres acabar com esta fusão, é melhor confiares no que ela deu ao Mike. Open Subtitles ربما لن تستطيع الوثوق بها و لكن إذا أردت إنهاء هذا الاندماج من الأفضل لك بأن تثق ما أعطته لمايك
    Mas se queres aprender a fazer as jogadas certas este é o lugar onde tu vais fazer. Open Subtitles لكن إذا أردت أن تتعلم كيف تقوم بالمناورات الصحيحة هنا تفعلها هنا تماماً، على هذه اللوحة
    Mas se queres treinar para o Esquadrão, prepara-te para falar enquanto corres, porque vou contigo. Open Subtitles لكن إذا أردت التدريب على الفرقة تدرب على الحديث وأنت تجري
    Hamburgueres e cachorros-quentes são clássicos do 4 de Julho... mas se quiser apimentar o seu feriado... acompanhe-me nestas novas ideias sobre o... que poderá preparar no grill, do Anita's Restaurant... Open Subtitles شطائر الهامبرغر والنقانق المقلية طبيعية في عيد الرابع من يوليوز لكن إذا أردت أن تتبل عطلتك
    Vou embora, mas, se quiser conversar, estou lá embaixo. Open Subtitles سأذهب الآن، لكن إذا أردت التحدث إلي فسأكون في الأسفل.
    Mas se quer um esboço, tenho a foto dele. Open Subtitles لكن إذا أردت أن ترسمه إذن عندي صورته
    Mas se quer ser especial... Vai ter de ficar sozinha. Open Subtitles و لكن إذا أردت أن تكوني متميزة فسيكون عليك أن تكوني وحيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus