"لكن الان" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Mas agora
        
    • mas neste momento
        
    • Mas por agora
        
    Ok. - Mas agora vou deixá-las ir. - Deixa-as ir. Open Subtitles ـ حسنا لكن الان سأتركه يذهب ـ اتركه يذهب
    - Mas, agora, não sei como reparar isto. Open Subtitles لكن الان لا اعرف كيف اُصحح الامرمعها
    - Mas agora... - Ele quer ter filhos. Open Subtitles لكن الان - يريد الحصول على اطفال -
    Lamento que o teu carro tenha avariado, Pheebs mas, neste momento, estou ocupado com umas verdadeiras amigas. Open Subtitles أنا اسف و لكن سيارتى معطلة فيبى و لكن الان أنا مشغول مع بعض الاصدقاء الحقيقيون
    Estou certo que ao longo dos anos se convenceu que essa era a verdade, mas neste momento, sabemos que não. Open Subtitles انا متاكد انك على مر السنين اقنعت نفسك ان هذه هي الحقيقه لكن الان كلانا يعرف الصحيح
    Mas, neste momento, temos uma situação que se está a deteriorar rapidamente numa bomba-relógio política. Open Subtitles و لكن الان لدينا موقف في تدهور مستمر سيتحول الي قنبله سياسيه موقوته
    Mas por agora, deves ao menos aprender a assoar o nariz. Open Subtitles ستفعل هذا لكن الان عليك الان على الاقل ان تتعلم كيف تجفف انفك
    Mas, por agora, estas águas permanecem quentes e áridas, assim como a costa da Arábia. Open Subtitles لكن الان هذه المياه تبقى ساخنه وجرداء تماما مثل الساحل العربي
    - Mas agora quase não vejo. Open Subtitles لكن الان يمكنني أن ارى بالكاد
    É o que tu dizes. mas neste momento, estás preso numa caixa de ferro pendurado a uma altura de 70 andares no ar. Open Subtitles حسنا القول سهل و لكن الان انت داخل صندوق حديدى
    mas neste momento, não me importo onde os nossos filhos vão crescer. Open Subtitles لكن الان .. انا لا اهتم اين سيتربوا اولادي
    É o que tu dizes. mas neste momento, estás preso numa caixa de ferro pendurado a uma altura de 70 andares no ar. Open Subtitles حسنا القول سهل و لكن الان انت داخل صندوق حديدى
    Ok, estás apenas a começar mas neste momento é a altura dela de brilhar. Open Subtitles لقد بدأتم لتوكم لكن الان انه وقتها لتضهر
    Lastimo se vai-te foder o negócio, mas neste momento, Nate é o meu trunfo. Open Subtitles انا اسف اذا كان ذلك سيفسد عملك لكن الان ، نيت هو ورقتي الوحيدة الرابحة
    Agora, sei que estamos todos abalados depois do que aconteceu com a Marta, então prometo que a nossa busca por respostas vai continuar, Mas por agora temos um trabalho a fazer. Open Subtitles الان , أنا اعلم أننا قلقين بعد ما حدث لمارتا لذا انا أعدكم بان البحث عن اجوبه سوف يستمر لكن الان لدينا عمل لنقوم به
    Ainda há algum trabalho a fazer. Mas, por agora, estão dispensadas. Open Subtitles لازال هنالك عمل لأنجازه لكن الان إنصرفوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus