"لكن السؤال" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas a questão
        
    • mas a pergunta
        
    • Resta saber
        
    • questão é
        
    Tudo indicaria que sim, mas a questão é: como? Open Subtitles هو بالتأكيد يظهر بأنّ الطريق، لكن السؤال هكذا.
    mas a questão que me confundia era: como manter o otimismo perante a realidade? TED لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟
    mas a pergunta que eu vos faço é: É só esse o uso que queremos fazer da Realidade Aumentada? TED لكن السؤال االذي سأطرحه عليكم هو هل هذا هو كل ما يمكننا استعمال الواقع المدمج فيه؟
    A maioria das crianças querem este segundo "marshmallow" mas a pergunta chave é: Quanto tempo conseguem esperar? TED في الواقع، يريد كل الأطفال الحصول على قطعة ثانية، لكن السؤال المحوري هو: لكم من الوقت يستطيعون الانتظار؟
    Resta saber o que vão fazer com eles. Open Subtitles ‏لكن السؤال الآن ماذا سيفعلون بالمتفجرات؟ ‏
    Mas na realidade a questão é: Será que irão resultar no dia-a-dia? TED و لكن السؤال الحقيقي هو: ما مدى جودة تلك الأدوية عمليا؟
    mas a questão é: Será que isso é importante para os bebés quanto à forma como eles tratam os bonecos? TED لكن السؤال هو، هل يهم الأطفال كيفية التعامل مع الدمى؟ وكان يهم كثيرًا.
    mas a questão que se levanta é: O que têm de especial as pessoas ali que são muito mais populares do que as pessoas aqui em baixo, mesmo tendo a mesma pontuação de atração? TED لكن السؤال يطرح نفسه هو ما الذي يجعل الأشخاص في الأعلى هنا شعبيين أكثر من الأشخاص في الأسفل هنا، على الرغم من أن لدى كل منهم نفس تقييم مدى الجاذبية؟
    mas a questão é: serão possíveis, só por si? TED لكن السؤال هو، هل يمكنهم تحقيقها بمفردهم؟
    mas a questão continua lá, a olhar para ti. Open Subtitles و لكن السؤال يظل يحدق بك مباشرة بوجهك
    E a multidão de Old Trafford ao rubro com a forma como Beckham domina, mas a questão é, de onde virá o golo... para quebrar o ânimo do Anderlecht? Open Subtitles هتافات الجماهير تتعالى كلمّا بقي بيكام محتفظاً بالكرة أكثر و لكن السؤال من الذي سيسجّل هدف الفوز؟ سكولز؟
    Fui comprar o café e os jornais, mas a questão mais premente é: Open Subtitles أحضرت القهوة و الجرائد لكن السؤال الأهم ماذا كنت تفعل أنت؟
    mas a pergunta que me fizeram ao chegarem ficou às voltas na minha cabeça: "Eu acreditava que Deus me amava com todo o Seu coração?" TED لكن السؤال الذي طرحوه عندما وصلوا لأول مرة علق حقا في رأسي : هل أعتقد أن الله يحبني من كل قلبه؟
    mas a pergunta é,porquê que ele está a tentar ajudar as minhas crianças? Open Subtitles لكن السؤال هو لما قد يحاول مساعدة اطفالي ؟
    mas a pergunta mais importante é quem é você? Open Subtitles لكن السؤال الأكثر أهمية هو من تكون أنت؟
    Isso significa que passa inadvertida, mas, a pergunta é, onde aconteceu o carjacking? Open Subtitles لكن السؤال هو اين حصل خطف السيارة؟ حسنا لقد كانت قادمة من عيادة الطبيب
    mas a pergunta que deveria a si própria é: Open Subtitles لكن السؤال الذي يجب عليكِ أن تطرحيهِ على نفسكِ
    Ainda não sabemos, mas a pergunta é: porque o fez isso ser morto? Open Subtitles لم نعرف بعد لكن السؤال الحقيقي لماذا تم قتله بسبب ذلك؟
    Resta saber... porquê? Open Subtitles لكن السؤال هو.. لماذا؟ ماذا؟
    Resta saber porquê. Open Subtitles لكن السؤال لماذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus