Mas apesar do seu carisma, Tesla estava apenas interessado nas suas invenções. | Open Subtitles | لكن بالرغم من شخصيته كان يهتم فقط بإختراعاته |
Mas apesar do meu luto, ainda tentei ensinar-te entendimento, perdão, Hakim, amor. | Open Subtitles | لكن بالرغم من حزني، مع ذلك حاولت أن أعلمك .التفاهم، التسامح، يا (حكيم)، الحب |
Tínhamos medo mas, mesmo assim, era na escola que queríamos estar. | TED | كنا خائــفين لكن بالرغم من ذلك المدرسه هي المكان الذي نريد أن نكون فيه |
Olha, eu sei que isto não é a oferta de que estavas à espera, mas mesmo assim é uma boa oferta, de uma boa equipa. | Open Subtitles | إسمع، أعلم انه ليس العرض الذي كنت تنتظره. لكن بالرغم من ذلك فهو عرض جيد من فريق جيد. |
Mas embora seja segurado pela Medicare, o seguro não cobre todos os custos dos medicamentos que ele e a mulher precisam. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أنه مؤمّن بالرعاية الصحية لا تغطي كل تكلفة الأدوية التي هو وزوجته بحاجة لها |
Mas, embora eu tenha recebido esse presente, estou a questionar a minha fé. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أنني أُعطيتُ هذه الهدية, كنت أشكك في إيماني. |
Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. | TED | لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت. |
Mas apesar disso tudo... há ainda uma coisa que eu não tenho. | Open Subtitles | لكن بالرغم من امتلاكي كل هذه الأشياء مازال هناك ما لم أحظى به |
mas mesmo estando a milhões de milhas de distância, de alguma forma, sinto que ela está perto de mim. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أن ملايين الأميال تفصلنا لكن بطريقةٍ ما، أَشْعر بأنّها قريبة مني |
Sim, é verdade, mas mesmo assim, não mostrou sinais de nervosismo, quando os seus homens foram revistar o quarto dele, não? | Open Subtitles | نعم, صحيح, لكن بالرغم من هذا لم يظهر اية عوارض للقلق عندما ذهب رجالك للبحث في غرفة نومه |
Mas embora tenham passado anos desde que ela levou a furgoneta para o pátio continuo delicado demais para lhe perguntar quem ela é, quanto mais o que quer esse tipo que aparece a intervalos regulares, e vem atroar os ares laterais da furgoneta. | Open Subtitles | لكن بالرغم من مرور سنوات منذ أن قادت شاحنتها إلى الحديقة فإنّني لا أزال مهذّبا جدًا، ولم أسألها من تكون ناهيكَ عمّا يريده هذا الرجل الذي يتجسّد في فترات منتظمة |
Eu sei que o Kurt está a passar por muito esta semana, Mas apesar disso, estamos todos muito felizes por aqui estar. | Open Subtitles | يمر بالكثير من الأشياء هذا الأسبوع، لكن بالرغم من ذلك، نحن جميعاً سعداء بالتواجد هنا. |
Mas, apesar disso, somos mal informados quanto à nutrição e facilmente vulneráveis à desinformação. | Open Subtitles | لكن بالرغم من ذلك، نفتقر بشكلٍ كبير إلى النَصْح في علم التغذية، ويَسْهُل وقوعنا فريسة للمعلومات الخاطئة، |