Tê-lo-ás, mas deixa o Heinrich plantar os detonadores... e o Theo preparar o cofre. | Open Subtitles | سَيكونُ لديك لكن دع هينريش يزرع المفجرات |
Se quiseres que eu me despeça, tudo bem, mas deixa a Lana em paz! | Open Subtitles | إذا أردت مني الإستقلة فسأفعل لكن دع لانا وشأنها |
Querido, agradeço a preocupação mas deixa tudo comigo. | Open Subtitles | عزيزي ، اقدر لك مساعدتك، لكن دع كل شيء لي |
Faz o que quiseres com o resto do mundo, mas deixe esta cidade em paz. | Open Subtitles | افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها |
Não devia, mas deixe a minha equipa vir aqui para delinear um novo plano. | Open Subtitles | ولا ينبغي عليهم ذلك , لكن دع فريقي يأتِ الى هنا , لتطوروا خطة جديده |
mas deixa estas pessoas irem para casa, para as famílias. | Open Subtitles | لكن دع هؤلاء الناس يعودون لمنازلهم ولعائلاتهم |
"os que não se juntarem ao meu exército, mas deixa viver um, um... para contar a história." | Open Subtitles | يرفض الانضمام لجيشي، لكن دع واحدًا يعيش ، واحدًا.. ليخبر الحكاية". |
- mas deixa a Chase ir embora. | Open Subtitles | لكن دع تشاس ترحل |
Vai lá, sê encantador, mas deixa o Turtle e o Drama no carro, está bem? | Open Subtitles | امضي وانفض سحرك، لكن دع (دراما) و(تورتل) في السيارة |
mas deixa estas pessoas viver. | Open Subtitles | لكن دع هؤلاء الأشخاص ليعيشوا |
Tudo bem. Leve-me a mim, mas deixe ir o rapaz. | Open Subtitles | حسناً ، خذني لكن دع الفتى يرحل |
Don, é um homem cheio de ideias, mas deixe esta parte para os gestores de contas. | Open Subtitles | إنظر يا (دون)، أنت رجل ذو أفكار رهيبة لكن دع فتيان الحسابات ينجزون هذا الجزء |