"لكن دع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas deixa
        
    • mas deixe
        
    Tê-lo-ás, mas deixa o Heinrich plantar os detonadores... e o Theo preparar o cofre. Open Subtitles سَيكونُ لديك لكن دع هينريش يزرع المفجرات
    Se quiseres que eu me despeça, tudo bem, mas deixa a Lana em paz! Open Subtitles إذا أردت مني الإستقلة فسأفعل لكن دع لانا وشأنها
    Querido, agradeço a preocupação mas deixa tudo comigo. Open Subtitles عزيزي ، اقدر لك مساعدتك، لكن دع كل شيء لي
    Faz o que quiseres com o resto do mundo, mas deixe esta cidade em paz. Open Subtitles افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها
    Não devia, mas deixe a minha equipa vir aqui para delinear um novo plano. Open Subtitles ولا ينبغي عليهم ذلك , لكن دع فريقي يأتِ الى هنا , لتطوروا خطة جديده
    mas deixa estas pessoas irem para casa, para as famílias. Open Subtitles لكن دع هؤلاء الناس يعودون لمنازلهم ولعائلاتهم
    "os que não se juntarem ao meu exército, mas deixa viver um, um... para contar a história." Open Subtitles يرفض الانضمام لجيشي، لكن دع واحدًا يعيش ، واحدًا.. ليخبر الحكاية".
    - mas deixa a Chase ir embora. Open Subtitles لكن دع تشاس ترحل
    Vai lá, sê encantador, mas deixa o Turtle e o Drama no carro, está bem? Open Subtitles امضي وانفض سحرك، لكن دع (دراما) و(تورتل) في السيارة
    mas deixa estas pessoas viver. Open Subtitles لكن دع هؤلاء الأشخاص ليعيشوا
    Tudo bem. Leve-me a mim, mas deixe ir o rapaz. Open Subtitles حسناً ، خذني لكن دع الفتى يرحل
    Don, é um homem cheio de ideias, mas deixe esta parte para os gestores de contas. Open Subtitles إنظر يا (دون)، أنت رجل ذو أفكار رهيبة لكن دع فتيان الحسابات ينجزون هذا الجزء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus