"لكن رغم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas mesmo
        
    • apesar
        
    • mas ainda
        
    Tenho que ir, mas mesmo assim tive um dia maravilhoso. Open Subtitles ينبغي لي المغادرة، لكن رغم ذلك، قضيت يومًا مذهلًا
    Em alguns casos, funcionam de forma diferente do nosso sistema visual, mas, mesmo assim, temos sido muito bons a fazer com que a tecnologia funcione como o nosso sistema visual. TED وهي نوعا ما تعمل بشكل مختلف عن نظامنا البصري، لكن رغم ذلك فقد قمنا بعمل جيد في جعل التكنولوجيا تعمل كنظامنا البصري.
    Mas, mesmo assim, viver como um par não impede um pouco de infidelidade, agora e depois. Open Subtitles لكن رغم ذلك، العيش كزوجين لا يمنع خيانة بسيطة بين الفينة والفينة.
    Mas, apesar das dificuldades, a estação de pesquisa científica mais moderna já construída foi inaugurada aqui, em 2006. Open Subtitles لكن رغم كل الصعوبات، محطة البحث العلمي الأكثر تطوراً كُشف النقاب عنها هنا في عام 2006
    Mas, apesar de tudo aquilo porque passamos, parece que não conseguimos fazê-lo. Open Subtitles لكن رغم كلّ ما مررنا به، يبدو أنّنا عاجزين عن ذلك.
    Não me admira, mas ainda assim, deixem os pormenores entre vocês, por favor! Open Subtitles لستُ متفاجأة. لكن رغم ذلك، حافظِ على قذارتكِ لنفسكِ من فضلكِ.
    Ela não as disse alto, mas mesmo assim surpreendeu-se com aquela sensação que se abatera sobre ela. Open Subtitles لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ، لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به نفسها.
    Ainda por cortar... mas mesmo assim ainda deve ter custado £250,000. Open Subtitles ..ما تزالنقية. لكن رغم ذلك لا بدّ وأنها تساوي 250 ألف جنية.
    No planalto exposto as pikas nunca afastam-se muito dos seus buracos mas mesmo assim, outros ocupantes avançarão se lhes for dada a oportunidade. Open Subtitles على الهضبةِ المكشوفةِ أبداً لا يذهبون بعيداً مِنْ ملاجئِهم لكن رغم ذلك، سَيَتحرّكونَ لو سنحت لهم نِصْف فرصة.
    mas mesmo assim... por muito mais que me doa dizer, não existe nada que eu tenha feito ou dito que teve nenhum impacto verdadeiro na tua relação com o futuro Sr. Barbie. Open Subtitles لكن رغم ذلك رغم أنه كم يؤلمني أن أقول هذا فلا يوجد أي تأثير لكل شيء فعلته أو قلته على علاقتك
    mas mesmo com toda a sua paciência, o bébé não se deixava controlar. Open Subtitles لكن رغم تربيته له ، كان طبعه سيء ولا يمكن تهدئته
    Estou desarmado mas mesmo assim disparaste sobre nós. Open Subtitles أنا هنا، غير مسلّح لكن رغم ذلك أرديتمونا
    Sim, mas mesmo assim, deve ter sido um canhoto a dar o nó. Open Subtitles لكن رغم ذلك، فلا بد أنّ من ربط العقدة هو شخص أعسر أيضاً
    mas mesmo assim, os três pisos inferiores deste apartamento foram quase totalmente consumidos pelo fogo. Open Subtitles لكن رغم ذلك، المستويات الأوطأ الثلاثة هذه العِمارَة السَكنيةِ كَانتْ إستهلكَ تقريباً بالكامل.
    Tenho vergonha de admitir, considerando que devia ser uma especialista, mas, mesmo por ter passado toda a minha vida perto de cavalos, nunca montei um puro-sangue. Open Subtitles أخجل من اعترافي بذلك باعتراف اني مفترض أني خبيرة لكن رغم أني حول الخيل طوال حياتي
    Imagino que vivam umas vidas bastante mundanas aqui nestas lavandarias, mas mesmo assim.. Open Subtitles اتصور انهن يتصرفن بشكلٍ عادي جداً هنا في المغسلة، لكن رغم ذلك
    - mas mesmo que lhe pagasse, teve de embebedar a Jessica para ela alinhar. Open Subtitles لكن رغم معرفة أنك تدفع لها مازلت تعطها الخمور لجعلها تجاريك في اللعب
    Mas... apesar de serem rivais, a atração sexual deles é nuclear! Open Subtitles لكن رغم وصول الثلج والحرارة الإنجذاب الجنسي مثل حريق نووي
    apesar disso, pode ser uma experiência bastante dura, TED قد يكون صعبا البقاء حياً هنا، لكن رغم كل هذا
    apesar das expetativas, o LHC mostrou uma região pobre em partículas subatómicas onde existia apenas um bosão de Higgs. TED لكن رغم الآمال الكبيرة كشف مصادم الهادرون الضخم عن مقدار ضخم من الجسيمات دون الذرية مأهولة بمجال هيغز وحيد.
    Talvez, mas ainda assim, de onde veio essa informação? Open Subtitles -ربّما، لكن رغم ذلك، من أين جاءت المعلومات؟
    Bem, é um pouco de consolo. mas ainda tenho de lidar com o que fiz. Open Subtitles حسنا، هذه مواساة منك لكن رغم ذلك عليّ التعامل مع ما اقترفت يداي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus