Não têm de gostar da situação, Mas têm de aceitá-la. | Open Subtitles | لا يجب أن تعجبكم الحقيقة لكن عليكم أن تتقبلوها. |
Por isso, vou partilhá-lo com vocês Mas têm de me prometer que também o vão partilhar. | TED | لذا، سأشاركها معكم الآن، لكن عليكم أن تعدوني أنكم ستشاركونها بدوركم. |
Mas têm de ir para aquela sala e tomar algumas decisões. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تعودوا إلى تلك ...الغرفة لاتخاذ بعض القرارات |
Há boas respostas para essas questões... mas terão de esperar. | Open Subtitles | هناك أجوبة جيّدة لهذه الأسئلة لكن عليكم الإنتظار لليلة أخرى والآن اذهبوا للنوم |
Eu não vou resistir, mas vocês têm que me ouvir. | Open Subtitles | .و لن أقاوم أيضاً لكن عليكم أن تنصتوا لي |
Mas, precisam de descobrir uma maneira de cuidar do vosso filho. | Open Subtitles | لكن عليكم التوصل إلى طريقة للاعتناء بابنكما |
Mas têm de se preparar para a carga emocional de premirem o gatilho. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تهيأوا أنفسكم لتحمل العبء العاطفي المصاحب لضغط الزناد. |
Mas têm que ter êxito nas aulas para terem essa oportunidade. Tem que pensar no futuro. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تبذلوا مابوسعكم في قاعات الدرس لكي تحظوا بتلك الفرصة |
As portas abrem às 23h00, Mas têm de chegar cedo. | Open Subtitles | تفتح الأبواب الساعة 11 لكن عليكم المجيء مبكراَ |
Mas têm de prometer que ninguém magoará este bebé enquanto não estiver presente. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تعدوني ان لا أحد سيؤذي الطفل في غيابي |
Todos acordam sem conhecer ninguém, Mas têm de confiar em alguém. | Open Subtitles | تستيقظون كلكم وأنتم لا تعرفون أحداً لكن عليكم أن تثقوا بشخص ما |
Olhem, eu sei, foi parvo, Mas têm de compreender. Naquela altura estava mesmo chateada por termos acabado. | Open Subtitles | أعرف ، كان فعل غبيّ ، لكن عليكم أن تفهموا بذلك الوقت مازلت متضايقة جداً بسبب الخروج من العلاقة |
- Desculpem, Mas têm de parar. | Open Subtitles | أرجوكِ، تذكّري حسناً، أنا آسفة لكن عليكم أن تتوقفوا. |
Não. Mas têm de abrir os vossos olhos, e agarrar o que está à vossa frente. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تفتحوا أعينكم وتأخذوا ما هو أمامكم |
Não sei o que ele planeia fazer, Mas têm de desaparecer agora. | Open Subtitles | لا أعلمُ ما يُخطط له لكن عليكم الرحيل الآن |
Olhem, rapazes, eu sei que acham que os hidratos são o inimigo, eu sei, Mas têm de provar isto. | Open Subtitles | انظروا ، شباب ، أعتقد أنّكم تعرفوا أنّ الكاربوهيدرات هي العدو و لكن عليكم تجربة ذلك |
Ela conta os detalhes, Mas têm de sair daí. | Open Subtitles | سوف تخبرك التفاصيل. لكن عليكم الآن الخروج من هناك |
Eu conto-vos tudo o que sei, Mas têm de dar-me alguma margem. | Open Subtitles | انظروا يا رفاق، أنني اخبركم بكل ما أعرفـه لكن عليكم أعطائي مهلةُ لذلِك |
O meu pai está há vossa espera, mas terão que esperar pelo anoitecer. | Open Subtitles | ابي يتوقع حضوركم لكن عليكم الانتظار حتى حلول الظلام |
Por favor, o rei agradece-vos a todos por terem vindo, mas terão de rezar aqui, no exterior. | Open Subtitles | أرجوكم، الملك يشكركم جميعًا على حضوركم لكن عليكم الصلاة هنا بالخارج |
mas vocês têm que acreditar em mim, nós faremos uma fortuna com aquela máquina. | Open Subtitles | لكن عليكم تصديقي، سوف نجني ثروة من تلك الآلة. |
mas precisam de ver que estamos atentar algo. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تعرفوا أنه على الأقل نحن نحاول فعل شيء |