"لكن عند" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas quando
        
    • Mas na
        
    • Mas ao
        
    • Mas em
        
    • mas à medida
        
    Ia ligar ao veterinário, mas quando cheguei aqui ele parecia óptimo. Open Subtitles أردت الإتصال بالطبيب البيطري، لكن عند دخولي الآن بدا بخير
    Também iria querer fazer a mesma coisa, mas quando um sequestro é relatado, os pais são entrevistados separadamente. Open Subtitles ارغب بفعل نفس الشيء ايضا لكن عند التبليغ عن عملية خطف يتم استجواب الوالدين على انفراد
    Mas na próxima lua cheia, as chuvas de inverno começam. Open Subtitles لكن عند اكتمال القمر القادم ستبدأ عواصف الشتاء والفجوات سوف تنغمر بالماء حتى الربيع
    Mas na música do oeste africano o "um" é interpretado como o fim da frase, como o ponto no fim de uma frase. TED لكن عند موسيقى غرب أفريقيا "واحد" يعتقد أنها نهاية الفقرة، مثل النقطة في نهاية الجملة.
    Mas, ao anoitecer, o planalto torna-se um lugar mais perigoso. Open Subtitles لكن عند الغسق ، يصبح السهل مكان أكثر خطورة.
    Mas em relação a aspectos negativos, recentemente reparei que alguma da mercadoria desta loja desapareceu. Open Subtitles لكن عند النقطة السلبية الكبيرة طرأت إلى ذهني مؤخراً أن أحدى البضائع في هذه المحلات مفقودة
    mas à medida que isso acontecia, a turbulência aumentava e forças importantes no avião impediam-nos de acelerar ainda mais. TED لكن عند قيامهم بذلك، كانت الإضطرابات المتزايدة، والقوى الهائلة على الطّائرة قد منعتهم من زيادة سرعتهم أكثر.
    Mas, quando combinamos fotografias, é muito importante ter isto em atenção, porque senão parece simplesmente que alguma coisa está errada. TED لكن عند تجميع الصور علينا التفكير بها وإلا ستبدو غير مقنعة بشكل ما
    mas quando criamos objetos desta forma, as propriedades não variam consoante a direção da impressão. TED و لكن عند انتاج اجزاء بهذه الطريقة، فان الخصائص لا تعتمد على اتجاه الطباعة.
    O resto do reinado de Eduardo IV foi pacífico mas, quando ele morreu, em 1483, recomeçou o derramamento de sangue. TED مضت باقي فترة حكم إدوارد الرابع بسلام و لكن عند موته في عام 1483 عاد سفك الدماء من جديد
    mas quando a pressão é maior alguém deve pagar e eras mais tonto que eu. Open Subtitles لكن عند وقت الدفع تأتي لتدفع شخص ما يجب أَن يدفع و أنت أكثر حماقه مني
    mas quando saíres da prisão, serás muito velha para te recordares. Open Subtitles لكن عند إطلاق سراحك من السجن, ستكونين أكبر من أن تتذكري هذا
    Mas na encruzilhada, apenas ele pode escolher. Open Subtitles لكن عند مفترق الطرق فقط هو الذي يختار
    Mas ao fim de sete anos, não resta uma única célula do nosso corpo que existia há sete anos antes. TED لكن عند نهاية سبع سنوات لن تكون هناك خلية في جسمكم باقية كما كانت قبل سبع سنوات.
    Mas, ao jantar, apercebi-me de que se tinha ido embora e fiquei aliviada. Open Subtitles لكن عند العشاء أدركت بأنّه قد ذهب وحينها اصبحت
    Mas ao entrar na realidade... fiquei sobrecarregado com a sua emoção colectiva. Open Subtitles من داخل للاوعي الأنسة مارشن , لكن عند دخول الواقع
    Mas em algum momento, pensamos que esse homem deixou a agência. Open Subtitles مثل الشّخص الذي تطاردينه. لكن عند مرحلةٍ ما، نعتقدُ أنّ هذا الرّجل غادر الوكالة.
    Tenho tentado esculpi-lo no homem que sei que pode ser, mas... em algum momento, vai ter de crescer... sozinho. Open Subtitles لقد حاولت صقلهُ ليصير الرّجل الذي أعلمُ أنه قادر أن يصيره لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو
    Mas, em algum momento terei que lhe dizer, senão estaria a mentir-lhe, certo? Open Subtitles لكن, عند مرحلة ما سيتوجب عليّ إخباره و إلا سأكون أكذب عليه,صحيح؟
    mas à medida que que observo os cogumelos a crescerem e a digerir o meu corpo, imagino o Infinity Mushroom como um símbolo de uma nova forma de pensar na morte e a relação entre o meu corpo e o meio ambiente. TED لكن عند مشاهدتي لنمو الفطر وهضم جسدي، أتصور أن الفطر اللامتناهي كنموذج لطريقة جديدة للتفكير في الموت والعلاقة بين جسدي والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus