"لكن لابد" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas tenho
        
    • Mas tem
        
    • Mas tens
        
    • mas deve
        
    • mas temos
        
    • mas deves
        
    Eu sei, mas tenho de ir trabalhar, e fiz-te o pequeno-almoço. Open Subtitles أعرف، لكن لابد أن أذهب للعمل وقمت بتجهيز إفطار لكِ،
    Sou um estrangeiro, sim, mas tenho que fazer algo. Open Subtitles أنا أجنبى, وهذا صحيح, لكن لابد لى من المحاولة0
    Mas tem de haver uma forma de sair daqui, certo? Open Subtitles لكن لابد من وجود طريقة للخروج من هنا، صحيح؟
    Mas tem de haver maneira de impedir que a informação se saiba. Open Subtitles و لكن لابد ان هناك طريقه لمنع تسرب هذه المعلومات
    Mas tens de lembrar-te que muitos vêm cá em busca de continuidade. Open Subtitles لكن لابد أن تقدر حقيقة أن العديد من الأشخاص يأتون إلى هنا بشكل شبه مستمر
    Não, mas deve haver uma forma de descobrir se há uma ligação. Open Subtitles لا، لكن لابد من طريقة لمعرفة ذلك اذا كان لذلك رابط
    Todos nós queremos ser ouvidos, mas temos que reconhecer a diferença entre dizer com intenção e falar só para chamar a atenção. TED جميعنا يريد أن يسمع صوته و لكن لابد أن نتعرف على الفرق بين التحدث مع تبييت نية و التحدث من أجل الإهتمام
    É verdade, mas tenho de ganhar dinheiro. O dinheiro é bom, mana. Open Subtitles صحيح ، لكن لابد أن أنال أجراً فالمال يجلب المتعة يا أختي
    Ficava aqui a falar contigo, mas tenho de voltar para a Loretta pois hoje fazemos anos de casados e a coisa está de feição. Open Subtitles أود أن اجلس للدردشة لكن لابد أن اصعد للأعلى إلى لوريتا لأنها ذكرى زواجنا و الأمر يسير بشكل ممتاز
    Clark, olha não tenho a certeza se é a Lana... mas tenho a certeza que... um dia, haverá alguém a quem poderás contar. Open Subtitles كلارك إسمع لست متأكداً من أنها لانا لكن لابد من أنك ستجد أحداً بوسعك أن تخبره
    Olha, eu sei que estamos a meio de algo, mas tenho de atender. Open Subtitles أنظر ، أعلم أننا وسط شيء ما هنا لكن لابد أن أرد على الهاتف
    Parece uma táctica defensiva, Mas tem de admitir que é como pôr trancas à porta, depois da casa arrombada. Open Subtitles يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل لكن لابد أن تعترف أن الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل بعد هروب الحصان
    - Não posso falar do programa, Mas tem de ajudar o resto do oitavo ano. Open Subtitles لا يسعني التحدّث بالنيابة عن البرنامج لكن لابد أن تكون له فائدة لبقية الصف الثامن
    Cenário interessante, Mas tem de haver algo mais. Open Subtitles سيناريو مثير للاهتمام لكن لابد أن هناك شئ آخر
    Não sei o que é que tem a ver com a minha família, mas, tem que existir uma ligação. Open Subtitles لا أعلم ماذا أفعل من أجل عائلتي لكن لابد أن تكون هناك علاقة بالأمر
    Eu sei, parece de loucos, Mas tens de acreditar em mim. Open Subtitles أعرف، يبدو الأمر جنونياً لكن لابد أن تصدقيني
    E farei tudo ao meu alcance, Mas tens de voltar ao outro lado e dizer-lhes que quem está por trás disto é uma ameaça a todos nós. Open Subtitles وسوف أفعل كل ما في إستطاعتي لكن لابد أن تعود وتخبر الجانب الأخر آياً يكن المحرك لكل هذا هو تهديد لنا جميعاً
    Sabes que faço tudo por ti, Mas tens de ser sincero. Open Subtitles تعلم انني على استعداد لفعل كل شيئ لأجلك لكن لابد ان تكون واضحاً معي وان تحكي لي كل شيئ
    Atirou, mas deve ter voltado a deixá-lo entrar. Não me lembro. Open Subtitles نعم ، لكن لابد انَه سمح له بالدخول الى السيارةِ من جديد لااتذكر.
    mas deve haver um meio-termo. Temos de agir equilibradamente. Open Subtitles لكن لابد أن يكون هنالك حل وسط لابد لنا من الإستمرار بإتزان
    - Pode ser novamente. mas temos que correr o risco para sair daqui. Open Subtitles و ربما ستفشل مجدداً , لكن لابد من المخاطرة في سبيل الخروج من هنا
    Sei que não devemos falar sobre o mundo exterior, mas deves ter assistido. Open Subtitles أعرف أنه ممنوعٌ أن تتحدث عن العالم .. الخارجي، لكن لابد أنك كنت تشاهد البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus