"لكن لا تنسى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas não te esqueças
        
    • mas não se esqueça
        
    Mas não te esqueças que vamos almoçar com a tua mãe amanhã. Open Subtitles و لكن لا تنسى لدينا وجبة غداء مع أمك في الغد
    Mas não te esqueças que me deves 10 dólares. Open Subtitles لكن لا تنسى أنك مدين لي بـ10 دولار
    Não... Provavelmente irei matar-te de qualquer maneira. Mas não te esqueças... Open Subtitles لا, على الأرجح أن أقتلك في كل الأحوال لكن لا تنسى
    Pode ter feito, mas não se esqueça que é um criminoso. Open Subtitles ربما قام بهذا، لكن لا تنسى أنه مجرم عمل رائع
    Obrigado. mas não se esqueça que este é um país com leis. Open Subtitles شكراً لك, لكن لا تنسى أن هذه البلاد لها قوانين
    Mas não te esqueças: estou a sair de uma reforma feliz para salvar o teu batalhão disfuncional. Open Subtitles لكن لا تنسى أنني سوف أعود للعمل بعد أن تقاعدت بسعادة لكي أنقذ مركز إطفائكم المختل في عمله
    Agora, podes fingir que és uma pessoa perigosa numa mercearia, Mas não te esqueças a quem é que tens de prestar contas se eu ficar ofendido. Open Subtitles والآن ، ربما تخال نفسك أنك شخص خطير في متجر البقالة لكن لا تنسى إلي من تتحدّث لو أنك آذيت مشاعري للغاية - لا يُهمُّني -
    Mas não te esqueças de nos dar o que é nosso. Open Subtitles لكن لا تنسى أن تعطينا ما هو لنا
    Vou agir mais rápido que puder, Mas não te esqueças... Open Subtitles حسنا سأعمل بأسرع ما يمكنني لكن لا تنسى
    Mas não te esqueças... perdi uma sobrinha e ela era uma criança. Open Subtitles لكن لا تنسى لقد فقدت ابنة اخي وطفلها
    *Mas não te esqueças do teu quintal* Open Subtitles لكن لا تنسى حديقتك الخلفية
    Ok, Mas não te esqueças. Open Subtitles حسناً , لكن لا تنسى
    Mas não te esqueças que foste criado como dinamarquês. Open Subtitles لكن لا تنسى أصولك الدنيماركية
    Mas não te esqueças que todas as guerras que valem a pena lutar têm danos colaterais, e o que estamos a fazer é fundamental e totalmente necessário, e eu sei que compreendes isso. Open Subtitles لكن لا تنسى بأن كل حربٍ تستحق القتال تتضمن أضرارًا جانبية وما نقوم به هو أساسياً وضرورياً بكل ما في الكلمة من معنى! -وأعلم بأنك تدرك ذلك !
    Mas não te esqueças, mudamo-nos para a semana. Open Subtitles لكن لا تنسى
    Olhe doutor, a Ciência é uma necessidade mas não se esqueça, que os homens não podem viver sem fé. Open Subtitles انظر يا دكتور العلم مطلوب لكن لا تنسى ان الانسان لا يستطيع ان يعيش بدون ايمان
    mas não se esqueça de verificar a sua retaguarda, porque estou mesmo atrás de si. Open Subtitles لكن لا تنسى أن تتحق النظر للخلف لأني خلفك تماماً
    Deixei-lhe uma mensagem, apoio-o mas não se esqueça de apagá-la! Open Subtitles سأترك لك رسالة لكن لا تنسى بأن تحذفها
    John, eu sei que a ama, mas não se esqueça que ela é minha filha, e eu devo fazer o que acho ser o melhor. Open Subtitles (جون), أنا أعلم أنك تحبها و لكن لا تنسى أنها ابنتي, و علي فعل ما في مصلحتها
    mas não se esqueça do críquete. Open Subtitles لكن لا تنسى مُباراة الكريكيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus