Mas se for, chegou lá porque eu o fiz lutar por isso. | Open Subtitles | , لكن لو كان هو فهو نجح لأنني جعلته يقاتل للفوز |
É tudo muito romântico, Mas se pudermos voltar à investigação. | Open Subtitles | هذا كله جميل، لكن لو كان بإمكاننا العودة للتحقيق |
Sim, Mas se fosse um rival, como saberia que explodia dinheiro? | Open Subtitles | لكن لو كان عدوه، فكيف سيعرف أنه يفجر تلك الأموال. |
Mas se a faz sentir melhor... O que se passa? | Open Subtitles | لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل، ما الذي يجري؟ |
Se tivessem sido nove federais mortos do que estamos a falar, a história seria diferente. | Open Subtitles | لكن لو كان الامر 9 محققين فدراليين لكان الامر اختلف. |
Mas se ele estivesse aqui hoje, que lhe diria a ele? | Open Subtitles | لكن لو كان هنا الليلة, ماذا تريد ان تقول له؟ |
Eu não conheço essa merda, Mas se tivéssemos um médico. | Open Subtitles | لا أعرف تلك الاشياء لكن لو كان لدينا طبيب |
Mas se o rapaz tiver algum conhecimento de movimentos rebeldes, permitiria uma sentença menor à sua irmã. | Open Subtitles | لكن لو كان الفتى يملكُ معلومات عن تحركات المتمردين، سيعطي فرصةً لأخته لتحظى بعقوبة أقل |
(Risos) Mas se ele existe e eu não acredito nele, então estou em grandes sarilhos. | TED | و لكن لو كان موجودا و لم أؤمن به فأنا اذا في مشكلة كبيرة |
Mas se é apenas uma dessas realidades aleatórias, genéricas, não há mais nenhuma explicação para ela. | TED | لكن لو كان مجرد واحد من تلك الحقائق العامة العشوائية، ليس هناك تفسير آخر له. |
Mas, se um alimento é feito de moléculas simples, como um chupa-chupa, alguns desses micróbios ficam sem trabalho. | TED | لكن لو كان الطعام مكونًا من جزيئات بسيطة مثل المصاصة، فإن بعض من هؤلاء العمال سيتم طردهم من العمل. |
Mas se fosse assim tão simples, todos veríamos as coisas da mesma forma. | TED | لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة. |
Mas se ficarmos cercados, precisamos que o Capitão Cooney nos tire de lá. | Open Subtitles | لكن لو كان القرار لنا فسوف نحتاج الكابتن كونى ليخرجنا من هناك |
Mas se tivesse de sacrificar algumas vidas pela paz, eu sacrificaria. | Open Subtitles | لكن لو كان على ان اضحى بالقليل من الارواح من اجل السلام لفعلت ذلك |
posso ir para lá, Mas se for a mesma merda, que se lixe. | Open Subtitles | يمكن أن أذهب هناك لو أردت لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع |
Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incómodo, o que é justo... | Open Subtitles | ... و لكن لو كان هذا ممكناً ... و لو أستطيع أن أقدم لكِ . تعويضاً صغيراً عن إزعاجكِ |
Se for um assunto pessoal, com o maior prazer Mas se quer ver o Diretor do Serviço Secreto deixei o cargo nesta tarde. | Open Subtitles | .. لو أنه موضوع شخصي، بكل سرور لكن لو كان خاص بالخدمات السرية .. أخاف أنه متأخر جداً |
Mas se forem 50, é cedo para festejarmos. | Open Subtitles | لكن لو كان لديهم 50 رجلا من المبكر اذن فتح الشمبانيا |
Mas se o dia estiver escuro, assim será sua vida. | Open Subtitles | لكن لو كان اليوم ملئ بالعواصف هكذا يجب أن تكون حياتك |
Mas se é rico e teve um dia mau, esqueça. | Open Subtitles | لكن لو كان شخصا غنيا ومر بيوم سيء فليس ضروريا |
Se tivessem sido nove federais mortos do que estamos a falar, a história seria diferente. | Open Subtitles | لكن لو كان الامر 9 محققين فدراليين لكانت القصه تختلف |