"لكن لو كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas se
        
    • Se tivessem
        
    Mas se for, chegou lá porque eu o fiz lutar por isso. Open Subtitles , لكن لو كان هو فهو نجح لأنني جعلته يقاتل للفوز
    É tudo muito romântico, Mas se pudermos voltar à investigação. Open Subtitles هذا كله جميل، لكن لو كان بإمكاننا العودة للتحقيق
    Sim, Mas se fosse um rival, como saberia que explodia dinheiro? Open Subtitles لكن لو كان عدوه، فكيف سيعرف أنه يفجر تلك الأموال.
    Mas se a faz sentir melhor... O que se passa? Open Subtitles لكن لو كان سيُشعركِ بشعور أفضل، ما الذي يجري؟
    Se tivessem sido nove federais mortos do que estamos a falar, a história seria diferente. Open Subtitles لكن لو كان الامر 9 محققين فدراليين لكان الامر اختلف.
    Mas se ele estivesse aqui hoje, que lhe diria a ele? Open Subtitles لكن لو كان هنا الليلة, ماذا تريد ان تقول له؟
    Eu não conheço essa merda, Mas se tivéssemos um médico. Open Subtitles ‫لا أعرف تلك الاشياء ‫لكن لو كان لدينا طبيب
    Mas se o rapaz tiver algum conhecimento de movimentos rebeldes, permitiria uma sentença menor à sua irmã. Open Subtitles لكن لو كان الفتى يملكُ معلومات عن تحركات المتمردين، سيعطي فرصةً لأخته لتحظى بعقوبة أقل
    (Risos) Mas se ele existe e eu não acredito nele, então estou em grandes sarilhos. TED و لكن لو كان موجودا و لم أؤمن به فأنا اذا في مشكلة كبيرة
    Mas se é apenas uma dessas realidades aleatórias, genéricas, não há mais nenhuma explicação para ela. TED لكن لو كان مجرد واحد من تلك الحقائق العامة العشوائية، ليس هناك تفسير آخر له.
    Mas, se um alimento é feito de moléculas simples, como um chupa-chupa, alguns desses micróbios ficam sem trabalho. TED لكن لو كان الطعام مكونًا من جزيئات بسيطة مثل المصاصة، فإن بعض من هؤلاء العمال سيتم طردهم من العمل.
    Mas se fosse assim tão simples, todos veríamos as coisas da mesma forma. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    Mas se ficarmos cercados, precisamos que o Capitão Cooney nos tire de lá. Open Subtitles لكن لو كان القرار لنا فسوف نحتاج الكابتن كونى ليخرجنا من هناك
    Mas se tivesse de sacrificar algumas vidas pela paz, eu sacrificaria. Open Subtitles لكن لو كان على ان اضحى بالقليل من الارواح من اجل السلام لفعلت ذلك
    posso ir para lá, Mas se for a mesma merda, que se lixe. Open Subtitles يمكن أن أذهب هناك لو أردت لكن لو كان الأمر على نفس السوء، انسى الموضوع
    Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incómodo, o que é justo... Open Subtitles ... و لكن لو كان هذا ممكناً ... و لو أستطيع أن أقدم لكِ . تعويضاً صغيراً عن إزعاجكِ
    Se for um assunto pessoal, com o maior prazer Mas se quer ver o Diretor do Serviço Secreto deixei o cargo nesta tarde. Open Subtitles .. لو أنه موضوع شخصي، بكل سرور لكن لو كان خاص بالخدمات السرية .. أخاف أنه متأخر جداً
    Mas se forem 50, é cedo para festejarmos. Open Subtitles لكن لو كان لديهم 50 رجلا من المبكر اذن فتح الشمبانيا
    Mas se o dia estiver escuro, assim será sua vida. Open Subtitles لكن لو كان اليوم ملئ بالعواصف هكذا يجب أن تكون حياتك
    Mas se é rico e teve um dia mau, esqueça. Open Subtitles لكن لو كان شخصا غنيا ومر بيوم سيء فليس ضروريا
    Se tivessem sido nove federais mortos do que estamos a falar, a história seria diferente. Open Subtitles لكن لو كان الامر 9 محققين فدراليين لكانت القصه تختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus