"لكن ليس هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não é
        
    • mas não foi
        
    • Mas isso não
        
    • Mas não este
        
    • Não é essa
        
    Dinheiro é o pagamento, mas não é o motivo. Open Subtitles إنها تدر الأموال، لكن ليس هذا هو الدافع.
    - mas não é esse o problema. - Qual é o problema? Open Subtitles الأمان جزء من هذا, لكن ليس هذا هو المغزى من كلامي.
    O calor dos vulcões terá feito buracos no gelo, mas não foi isso que salvou o nosso planeta. Open Subtitles من شأن الحرارة المتصاعدة من البراكين إذابة ثقوبٍ في الثلج، لكن ليس هذا ما أنقذ كوكبنا.
    Sim, isso teve alguma coisa a ver, mas não foi tudo. Open Subtitles نعم، ذلك كان له علاقة، لكن ليس هذا كل شيء.
    Meia dúzia de planetas carbonizados a sua volta, Mas isso não é a parte interessante. Open Subtitles حوالي ستة كواكب أصيبت,و لكن ليس هذا ما يهم
    Era um dos tipos que saíram de lá com o Ben, mas, isso não é a coisa mais interessante sobre ele. Open Subtitles كان احد الاشخاص الذين غادروا مع بين لكن ليس هذا الامر الاكثر اثارة
    Mas não este. Open Subtitles لكن ليس هذا.
    Não é essa a nossa missão! Open Subtitles ـ لكن ليس هذا ما نفعله ـ بل هو كذلك بالطبع
    Já tive uns combates duros, mas não é isso quem eu sou. Open Subtitles لقد مررت ببضعة نزالاتٍ صعبة، لكن ليس هذا ما أنا عليه.
    Não, os lábios mexem ligeiramente, mas não é o mais importante. Open Subtitles لا، ترين شفتيه تتحركان قليلاً، لكن ليس هذا هو المهم.
    O impulso de responder da mesma forma é muito tentador, mas não é isso que queremos ser. TED ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه.
    mas não é isso o que diz a teoria do privilégio dos brancos. TED لكن ليس هذا ما تقوله نظرية امتياز اللون الأبيض،
    Temos de resolver a poluição, temos de resolver os engarrafamentos, mas não é isso que me interessa nesta palestra. TED علينا أن نحل مشكلة التلوث, و علينا أن نحل مشكلة الإزدحام. و لكن ليس هذا ما يهمني في هذا الحديث.
    Isto é espetacular, mas não foi o que encontraram segunda-feira. O que encontraram segunda-feira é mais fixe. TED هذا مذهل، لكن ليس هذا ما تم اكتشافه يوم الإثنين؛ ما اكتشفوه يوم الإثنين كان أكثر روعة.
    mas não foi por isso que te casaste comigo. Open Subtitles لكن ليس هذا هو السبب من زواجك بي
    - Sid embebedou-se e urinou num túmulo. - Sim, mas não foi só isso. Open Subtitles ثمل سيد وبال على أحد القبور أجل، لكن ليس هذا الموضوع
    Tenho um agente publicitário, sim, mas não foi por isso que foi escolhido para a lista dos 25 melhores médicos de Manhattan. Open Subtitles هل لدي وكيل اعلانات، نعم لدي. لكن ليس هذا سبب اختياري ضمن قائمة افضل 25 طبيب في منهاتن
    Mas isso não o matou, pois não? Open Subtitles لكن ليس هذا ما قتله,أليس كذلك؟
    Mas isso não importa, pois não? Open Subtitles لكن ليس هذا ما يهمنا، أليس كذلك؟
    mas não é essa a questão. Plagiar é algo inaceitável. Open Subtitles لكن ليس هذا هو الموضوع انتحال الآراء أمر غير مقبول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus