"لكن من فضلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas por favor
        
    Podemos dar-te o que quiseres. Mas por favor... não a magoes. Open Subtitles يمكننا أن نعطيك ما أردت لكن من فضلك لا تؤذيها
    Podes mexer com as mãos, Mas por favor, mantém o pé quieto, está bem? ! Open Subtitles يمكن أن تحرك يدك, لكن من فضلك أبقى قدمك ساكنة, تفهم؟
    Leve o dinheiro da minha mala mas, por favor, deixe-me em paz. Open Subtitles خذ النقود من حقيبتى لكن من فضلك دعنى وحدى
    Certo, Mas por favor fale baixo. Open Subtitles حسنا.. لكن.. من فضلك ليكن حديثك بصوت منخفض
    Eu perdi-te, Mas por favor não me faças perder o Max também. Open Subtitles لقد خسرتك لكن من فضلك لا تجعلينى أخسر ماكس أيضاً
    Mas por favor, lembra-te que o teu amigo agora trabalha atrás de uma secretária. Open Subtitles بالفعل, لكن من فضلك تذكر أن صديقك له مكتب الآن
    - A decisão é tua, Chuck, mas, por favor, espero que saibas que não há forma de voltar atrás. Open Subtitles .القرار لك يا تشاك و لكن من فضلك يجب أن تعلم أنه لا يوجد تراجع
    Mas por favor não a tragas, se isso te fizer incendiar e às renas. Open Subtitles لكن, من فضلك لا تحضرها لأنها تجعلك أنت و الغزلان تحترقون
    Não me deve nada, Mas por favor, pode ajudar-me? Open Subtitles لاتدينين لي بأي شيء لكن من فضلك ايمكن ان تساعديني؟
    Sei que não tenho direito de pedir isto, mas, por favor, confia em mim nisto. Open Subtitles اسمع اعرف انه ليس لدي الحق بطلب هذا لكن من فضلك ثق بي بهذا الامر
    Tem todo o direito de estar zangado... mas, por favor... ligue-me assim que receber isto, certo? Open Subtitles إنظر، لديك كل الحق في أن تكون غاضباً مني لكن من فضلك إتصل بي فور أن تصلك هذه الرسالة، حسناً.
    Sem ofensas, Mas por favor, pergunta a ti mesmo, o que é mais plausível, que a Kate está a ser oferecida em troca de um prisioneiro no corredor da morte, ou que esta é só outra das tuas... Open Subtitles لا إهانة ، لكن من فضلك أسأل نفسك ما هو الأكثر إحتمالية للتصديق هُنا ان كيت قد تم خطفها وإدخالها فى عرض
    Desde há 15 minutos, Mas por favor, esconde a caixa, já comi 3. Open Subtitles منذ 15 دقيقة مضت ، لكن من فضلك أخفى الصندوق لقد أكلت ثلاثة حتى الآن
    Sei que não mereces isto, Mas por favor não me perguntes nada. Open Subtitles أعلم أنك تشعر بأنك تستحق أن أخبرك، لكن من فضلك لا تسألني.
    Eu juro por Deus, veja o vosso resultado, veja a vossa máquina, faça o que tem que fazer Mas por favor acredita em mim. Open Subtitles انا اقسم لك تفقد النتيجه تفقد الجهاز افعل كل ما تود فعله لكن من فضلك صدقني
    Certo, Mas por favor não me envies de volta para o Inferno. Open Subtitles حسناً ، لكن من فضلك لا تُعيدني إلى الجحيم مُجدداً
    Eu não tenho muitos para você escolher, Mas por favor coloque as luvas antes de tocar as pedras. Open Subtitles ليس لديّ الكثير لك لتختار منه لكن من فضلك ارتدي القفازات قبل أن تلمس الأحجار
    Mas, por favor... por favor, não me envergonhes perante o meu Senhor. Open Subtitles ... لكن من فضلك لا تلحق بى العار أمام ربى
    Mas por favor não lhes diga isso a eles. Open Subtitles لكن من فضلك لا تخبر احداً بذلك
    Desculpe, nenhum de nós está para o atender mas, por favor... Open Subtitles آسفون، لا أحد منا الآن موجود للرد على إتصالك، لكن من فضلك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus