"لكن يوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas um dia
        
    • Mas na
        
    • Mas no dia
        
    mas um dia de carvão representa uma quantidade enorme de dióxido de carbono numa central normal a carvão, de um gigawatt. TED لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط.
    Parece que tinhas um acordo com a vida mas, um dia, vais ver que esse acordo é unilateral. Open Subtitles بدأتي بتطبيق إتفاق .. مخاصمةمع بالحياة. لكن يوم ما سترين بأن إتفاقيتك تلك أحادية الجانب
    mas um dia... ele foi transferido a meio do período. Open Subtitles لكن يوم ما.. انه انتقل وسط في وسط الفصل الدارسي
    Mas na quinta-feira, dia 6, os cães anti-bomba foram abruptamente retirados do edifício. Open Subtitles لكن يوم الخميس 6 سبتمبر تم إجلاء الكلاب التى تشم القنابل فى المبنى فجأة
    Mas na sexta-feira, decidiu que queria uma cintura mais natural. Open Subtitles لكن يوم الجمعة قررت أنها تريد خصر عادي بدل الخصر التي اختارته من قبل
    Mas no dia em que sair dessa jaula, diga adeus ao seu emprego, ao seu casamento ou seja lá a que mais, esteja preso. Open Subtitles لكن يوم خروجك من ذلك القفص، قل الوداع لوظيفتك، زواجك أو مهما يكن ما يحبسك،
    Eu ia jogar, Mas no dia dos testes, encontrei a colecção de Playboys do meu pai. Open Subtitles حسناً، كنت سأفعل، لكن يوم تجارب الأداء وجدت مجموعة والدي من المجلات الإباحية.
    Algumas senhoras, eu admito, não estavam muito interessadas em ver-me nem mesmo em falar comigo, mas um dia, a minha maré de azar acabou. Open Subtitles البعض من السيدات أعترفن أنهن لم يهتمّوا برؤيتي أيضا أو التكلّم معي حتى، لكن يوم من الأيام سلسلتي المتواصلة من الخسائر إنتهت
    Ficava feliz ao pensar que aquela gente ainda não sabia o que eu ia ser mas um dia... iam todos ver. Open Subtitles يعتقدون ربّما أن الأشياء السعيدة هي هم كلّ هؤلاء الناس هم لا يعرفوا ما كنت سأصبح لكن يوم ما سيرون جميعهم
    mas um dia, pode ser senhor de um povoado ou pertencer ao Conselho do Rei. Open Subtitles لكن يوم ما، ربما أمكنه أن يصبح لورد في مدرسة الرماة أو أن يصبح من مستشاري الملك
    Não sei como eles descobriram que eu era o terapeuta dele, mas um dia apareceu um homem e fez-me uma oferta. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف علموا اني طبيبه لكن يوم ما ظهر رجل وقدم عرضا لي
    Não te contei tudo, mas um dia, alguém virá buscar-te. Open Subtitles لم أخبرك كل شيء، لكن يوم ما سيأتي أحد من أجلك
    mas um dia é o bastante nesta cidade Open Subtitles لكن يوم واحد يكفي في هته المدينة
    mas um dia... disseram que ela tinha sido morta... e tinha voltado para assombrar a escola. Open Subtitles لكن يوم ما ZIAD قالوا بأنّها أصبحت مقتولة وعادت للتردد على المدرسة
    E podes beber, apostar e trepar tudo o que quiseres, mas um dia terás que enfrentar esse facto. Open Subtitles تستطيع أن "تشرب وتقامر" كل ما تريد. لكن يوم ما ستواجه الحقيقة.
    mas um dia ele vai olhar para si e só verá a mulher que se meteu entre ele e a Casa Branca. Open Subtitles , لكن يوم ما سينظر إليكِ و سيرى المرأة
    Mas na sexta-feira, ela decidiu que queria cintura normal, em vez de cintura descida. Open Subtitles لكن يوم الجمعة قررت أنها تريد خصر عادي بدل الخصر التي اختارته من قبل
    Mas na quinta e na sexta-feira estará no Royal Grand. Open Subtitles "لكن يوم الخميس والجمعة سيكون في فندق "رويال جراند
    Mas, na terça, os pulmões colapsaram. Open Subtitles لكن يوم الثلاثاء، إنهارت رئته.
    Mas no dia em que perdi a minha menina fiquei destroçado. Open Subtitles لكن يوم زواج ابنتي الصغيرة ذلك حطمني
    Mas no dia do casamento ela não apareceu. Open Subtitles و لكن يوم الزفاف لم تأت أبدا
    Mas no dia em que envenenaram o cabelo da Brie, ele deixou de ligar. Open Subtitles لكن يوم سمموا شعر (بري) توقف عن الاتصال بي تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus