"لكي يتمكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para que os
        
    • para poder
        
    • Para que o
        
    • para que a
        
    • para ele poder
        
    É verdade que na prisão, às vezes, os tipos inferiores... tatuam mamas nas costas para que... os "papás" possam imaginar que estão a olhar para uma mulher quando os violam? Open Subtitles هل صحيح أنه في السجن إحياناً المفعول بهم يتخذون وشم على شكل أثداء في الخلف لكي يتمكن الفاعلون من تخيلهم كالنساء
    Só estamos a pedir cinquenta mil dólares dos contribuintes para que os agentes do FBI possam jogar ao Texas Holdem. Open Subtitles نحن نطلب 50000 دولار من أموال دافعي الضرائب لكي يتمكن عملاء الأف بي اي من لعب بوكر على طريقة تكساس
    - Estou a imaginar que estou dentro para poder ficar fora. Open Subtitles إني أتخيل أنني بالداخل, لكي يتمكن جسدي بالذهاب للخارج
    Pedimos ao público que não telefone, Para que o Zodiac, possa comunicar. Open Subtitles ونحن نطلب من الجمهور عدم الإتصال لكي يتمكن الزودياك من الاتصال بنا
    A natureza criou-o para que a criança coubesse através do canal de nascimento. Open Subtitles .لقد أبدعتها الطبيعة لكي يتمكن الجنين من الملائمة عبر قناة الولادةَ
    Fiz-lhe uns buracos para ele poder respirar. Open Subtitles لقد ثقبت بعض الثقوب في ظهره لكي يتمكن من التنفس
    Por isso, se continuarem, vou ter de vos pedir para se afastarem 270 metros do local, para que os vereadores possam trabalhar. Open Subtitles ،لذا، إذا إستمريتم سوف أطلب منكم التحرك على بعد 300 ياردة من المبنى لكي يتمكن المجلس من متابعة أعماله
    Lembra-te, Kono, a Terra abastece os mares, para que os mares nos abasteçam. Open Subtitles تذكري (كونو) تزود لنا الأرض غذاء للبحر لكي يتمكن البحر تزويدنا
    Ele alistou-se para poder ir para a universidade. Open Subtitles لقد تجند بالجيش لكي يتمكن من الذهاب إلى الجامعة
    Ele quer matar-nos para poder ficar com ela. Open Subtitles إنه يود علاجها لكي يتمكن .من البقاء معها
    O Papá precisa que os carros estejam em boas condições para poder vendê-los. Open Subtitles والدك يريد سيارات جميلة .لكي يتمكن من بيعها
    Para que o cérebro se ajuste à nova percepção que temos um do outro. Open Subtitles لكي يتمكن الدماغ من التأقلم على الإحساس المتبادل بيننا
    A minha companheira de quarto acabou de correu comigo Para que o namorado pudesse ir morar para lá. Open Subtitles لقد طردتني رفيقتي في السكن تواً لكي يتمكن صديقها من السكن معها.
    Eu ofereci-me para cuidar da bebé Para que o Porter possa começar a trabalhar no restaurante. Open Subtitles لقد تطوعت للعناية بالطفلة لكي يتمكن بورتر من بدء عمله الجديد بالمطعم
    Ela tinha-se cortado e você fê-la lá ficar para que a CPM pudesse investigar? Open Subtitles جرحت نفسها وجعلتها تبقى هناك لكي يتمكن المباحث من التحقيق
    Quero um nome para que a minha equipa o possa parar antes que ele mate novamente. Open Subtitles أريد أسماً لكي يتمكن فريقي من أيقافه قبل القيام بالقتل مرة أخرى
    Tivemos uma grande apresentação em Praga. E decidimos colocá-la em frente à catedral para que a religião pudesse confrontar a casa de carne. TED ولدينا عرض كبير في براغ وقررنا ان نضع مبنانا في مقابل الكاتدرائية لكي يتمكن " الدين " من مواجهة البيت ط اللحمي "
    para ele poder levar as coisas dele e... Open Subtitles مؤقتًا فقط فقط لكي يتمكن من جمع متاعه
    Pronto, só temos de encontrar o Drake, descongelá-lo e inventar uma história para ele poder reaparecer para a polícia. Open Subtitles حسناً، كل ما علينا فعله هو العثور على (درايك)، و إذابته، و اختلاق قصة لكي يتمكن من الظهور ثانية أمام الشرطة
    "Estou a tentar fazer o balanço para o Ursinho... (Risos) ... para ele poder apresentar todas as gomas de Coca-Cola ao Ovos com recheio, para começar o processo dos M&Ms de amendoim. TED فأنا أحاول أن أحصل على موازنة للدب المطاطي-- (ضحك) كي يتمكن من وضع كل قارورات الكولا الغازية والفول الهلامي الضرورية للبيض المخفوق، لكي يتمكن إم أند إمز من الشروع في العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus